Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Extraordinary scientific breakthroughs, concerted global action and bold progress by individual countries have set the world on course to bring the AIDS epidemic completely under control. Выдающиеся научные достижения, согласованные действия на глобальном уровне и мощный прогресс, достигнутый отдельными странами, создали условия к тому, чтобы положить конец эпидемии СПИДа в глобальном масштабе.
This progress enabled the handover of full responsibility from the United Nations police to the national police across every district on 27 March 2011. Достигнутый прогресс позволил обеспечить передачу национальной полиции всех функций, выполнявшихся полицией Организации Объединенных Наций, во всех округах 27 марта 2011 года.
The Committee notes the very significant progress that has been made in improving the quality of identifying information with respect to listed individuals and entities. Комитет отмечает весьма значительный прогресс, достигнутый в деле повышения качества идентификационных данных, касающихся фигурирующих в перечне лиц и организаций.
Whatever progress is achieved on the political, military and humanitarian fronts will need to be consolidated through the creation of conditions for long-term development and resilience against further crises. Любой прогресс, достигнутый в политической, военной или гуманитарной областях, нужно будет укрепить за счет создания условий для долгосрочного развития и жизнестойкости перед лицом будущих кризисов.
While progress has been achieved in the development of regional strategies, more support is needed for the mainstreaming and implementation of sustainable consumption and production at the national level. Несмотря на прогресс, достигнутый в деле разработки региональных стратегий, необходима дополнительная поддержка актуализации и осуществления моделей устойчивого потребления и производства на национальном уровне.
The Board will continue to monitor progress on training and the composition of finance and accounting teams. Комиссия будет продолжать отслеживать прогресс, достигнутый в области профессиональной подготовки, и состав групп по финансовым вопросам и вопросам учета.
Reflection on the successes and gaps of the Millennium Development Goals has shed light on the uneven progress thus far. Анализ успехов и неудач в деле реализации Целей развития тысячелетия показывает, что достигнутый прогресс носит неравномерный характер.
She welcomed the progress in the peace talks achieved at the tripartite meeting of 30 and 31 October between the Cypriot leaders and the Secretary-General. Она приветствовала прогресс в мирных переговорах, достигнутый на трехстороннем совещании 30 и 31 октября с участием кипрских лидеров и Генерального секретаря.
In this regard, I welcome the progress that has been made to operationalize the justice and security hub in Gbarnga. В этой связи я с удовлетворением отмечаю прогресс, достигнутый в обеспечении начала деятельности узлового центра по вопросам правосудия и безопасности в Гбарнге.
It commended the Group on its progress in facilitating cooperation across the United Nations system to assist Member States in implementing the environmental agenda. Совет высоко оценил достигнутый Группой прогресс в оказании содействия сотрудничеству в системе Организации Объединенных Наций в целом, призванному способствовать осуществлению государствами-членами природоохранных целей и задач.
These include mobilizing financial resources, full cost pricing, regulatory instruments, sustainable trade and green markets, innovation and technology, and indicators for measuring progress towards transition. К их числу относятся мобилизация финансовых ресурсов, учет полных издержек в ценообразовании, нормативные инструменты, устойчивая торговля и «зеленые» рынки, инновации и технологии, а также показатели, позволяющие измерить достигнутый прогресс в процессе перехода.
One representative expressed the hope that the progress that had been made in the informal group would not be lost in the future. Один представитель выразил надежду на то, что прогресс, достигнутый в рамках неофициальной группы, не будет утрачен в будущем.
Ms. Robl (United States of America) said that it was necessary to build on the progress that had been made at Durban, Doha and Warsaw. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо развить прогресс, достигнутый в Дурбане, Дохе и Варшаве.
However, we also note the progress that has been made in areas of the region in addressing political and security challenges. При этом мы отмечаем прогресс в решении политических проблем и проблем безопасности, достигнутый в отдельных районах этого региона.
The location of the project, and the ability to monitor progress. места осуществления проекта и возможности отслеживать достигнутый прогресс.
Negotiations with various ethnic groups continued in 2014 with progress reflected in terms of more cohesion in, and direction of, the dialogue. Переговоры с различными этническими группами в 2014 году продолжались, а достигнутый прогресс выразился в большей согласованности и единой ориентированности диалога.
Otherwise, a vacuum might be created that would nullify the progress obtained by the community violence reduction programme to date. В противном случае создастся вакуум, который сведет на нет прогресс, достигнутый в рамках программы сокращения масштабов насилия в общинах к настоящему моменту.
At this important annual forum, regional organizations and institutions assess progress, reflect on trends and common concerns, share planned initiatives and identify opportunities for cross-regional cooperation. На этом важном ежегодном форуме региональные организации и структуры анализируют достигнутый прогресс, тенденции и общие для них проблемы, обмениваются информацией о запланированных инициативах и выявляют возможности для межрегионального сотрудничества.
Despite progress towards durable solutions for some, the number of internally displaced persons in Africa was the highest yet recorded. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый на пути выработки долговременных решений для некоторых групп внутренне перемещенных лиц, их число в странах Африки достигло рекордного уровня.
These improved data will allow both staff and management to analyse progress and any setbacks in performance management more accurately and quickly than is currently possible. Такая более совершенная информация позволит как персоналу, так и администрации значительно точнее и быстрее, чем это можно сделать в настоящее время, анализировать достигнутый прогресс и любые недостатки в управлении служебной деятельностью.
She noted that progress in State- and peacebuilding in the country had not yet translated into improvement in the humanitarian situation. Выступавшая отметила, что прогресс, достигнутый в области государственного строительства и миростроительства, пока не привел к улучшению положения в гуманитарной области.
However, a number of preparatory meetings have revealed that despite the progress, much remains to be done. З. Вместе с тем, ряд подготовительных совещаний показал, что, несмотря на достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать.
He clarified that notwithstanding the progress of the last meeting held in February 2014, outstanding points remained, i.e. on injury criteria. Он уточнил, что несмотря на прогресс, достигнутый на последнем совещании, состоявшемся в феврале 2014 года, все еще остаются неурегулированные аспекты, в частности касающиеся критериев травмирования.
This section of the report examines progress since 1994 in the achievement of equality and non-discrimination, especially among population groups at high risk of discrimination. В настоящем разделе доклада рассматривается достигнутый с 1994 года прогресс в области установления равенства и отказа от дискриминации, особенно среди тех групп населения, которым серьезно угрожает дискриминация.
While we have made important progress in recent years, addressing gender inequality and realizing women's empowerment and rights remain a key challenge in all regions of the world. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый нами в последние годы, во всех регионах мира еще очень многое предстоит сделать для устранения неравенства между мужчинами и женщинами, усиления роли женщин и реализации их прав.