Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
His delegation had also taken note of the substantial progress registered in the Commission's work on the sensitive topic of State responsibility. Делегация Мальты также отмечает существенный прогресс, достигнутый в работе Комиссии по сложной теме об ответственности государств.
If it is not, any progress we have made will remain fragile. Если это не произойдет, любой достигнутый нами прогресс будет неустойчивым.
Recent technological progress in many areas means that small satellites can offer services previously only available from much larger satellites. Технический прогресс, достигнутый в последнее время во многих областях, означает, что малоразмерные спутники могут обеспечивать предоставление услуг, которые ранее обеспечивались лишь значительно более крупными спутниками.
It is clearly important to maintain and enhance our forward momentum to build on the progress we have forged. Очевидна необходимость продолжить и усилить наше продвижение вперед, чтобы развить достигнутый нами прогресс.
My delegation would therefore like to emphasize the progress that has already been achieved in this area. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть прогресс, уже достигнутый в данной сфере.
Also encouraging is the progress obtained at the Disarmament Conference, especially with regard to the increased expectations of rapidly completing a comprehensive test ban Treaty. Мы также с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в ходе Конференции по разоружению, особенно в отношении возросших надежд на скорейшее завершение разработки договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Despite the progress in the Middle East peace process, 1995 has also been a year of tragedy and loss. Несмотря на прогресс, достигнутый в рамках ближневосточного мирного процесса, 1995 год был также отмечен трагедиями и утратами.
However, he welcomed the progress that had been made in improving prison conditions, notably with regard to sanitation. Вместе с тем он приветствует достигнутый прогресс в деле улучшения условий содержания в тюрьмах, особенно с точки зрения санитарии.
The progress to date is, we believe, essentially irreversible. Мы считаем, что достигнутый на настоящий момент прогресс в сущности является необратимым.
We welcome the progress that is being made regarding the funding of the IMS. Мы приветствуем достигнутый прогресс в вопросе о финансирования МСМ.
Notwithstanding the progress since February in facilitating the circulation of people, numerous checkpoints remain on the roads in some government and UNITA-controlled areas. Несмотря на достигнутый за период с февраля прогресс в деле содействия перемещению населения, в некоторых контролируемых правительством и УНИТА районах на дорогах по-прежнему сохраняется большое число контрольно-пропускных пунктов.
The Board of UNU/INTECH met in late June to review progress in the implementation of academic activities. Совет УООН/ИНТЕК провел свою сессию в конце июня, на которой он рассмотрел прогресс, достигнутый в деле осуществления учебных мероприятий.
The progress that Algeria has been making in respect of education despite these difficult circumstances must be appreciated and encouraged. Прогресс, достигнутый Алжиром в области образования, несмотря на эти сложные обстоятельства, заслуживает высокой оценки и поддержки.
Despite its progress, the Conference on Disarmament has failed to meet the General Assembly's deadline. Несмотря на достигнутый прогресс, Конференции по разоружению не удалось уложиться в сроки, определенные Генеральной Ассамблеей.
While notable progress had been achieved in some areas, the overall situation had become increasingly grave. Несмотря на заметный прогресс, достигнутый в некоторых областях, общее положение продолжает все более ухудшаться.
It welcomed progress on sectoral issues, in particular the establishment of the intergovernmental panel on forests. Она приветствует прогресс, достигнутый в секторальных вопросах, в частности создание межправительственной группы по лесам.
Despite some progress, the overall picture was one of unabated, indeed accelerated, degradation of the environment. Несмотря на достигнутый определенный прогресс, общая картина представляла собой безудержную, фактически ускоряющуюся деградацию окружающей среды.
He noted the progress realized in the conditions of persons subjected to any form of detention or imprisonment. Он отметил прогресс, достигнутый в улучшении положения лиц, подвергаемых различным формам задержания или тюремного заключения.
The recent political progress has also given a new impetus to humanitarian activities in support of the peace process. Достигнутый в последнее время политический прогресс придал также новый импульс гуманитарной деятельности в поддержку мирного процесса.
In spite of some progress since my last report, conditions in the prisons continue to constitute a major humanitarian crisis. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый со времени представления моего последнего доклада, условия содержания в тюрьмах по-прежнему представляют собой серьезный гуманитарный кризис.
This will offer an opportunity to outline Panama's progress in planning the rational development of the Canal's basin and the coastal areas. Это даст возможность обрисовать в общих чертах достигнутый Панамой прогресс в планировании рационального использования бассейна канала и прилегающих районов.
In spite of considerable progress during the last decade, Asia still has the largest number of people in poverty. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый за последнее десятилетие, в Азии по-прежнему проживает наибольшее число малоимущих.
A further meeting is planned for 11 May to review progress in the work of the expert groups. Очередное заседание запланировано на 11 мая, на котором намечается рассмотреть прогресс, достигнутый в работе групп экспертов.
Since then, progress on several fronts has tended to confirm the validity of the approach suggested last year. Достигнутый за прошедшее с тех пор время прогресс в нескольких направлениях, как правило, подтверждает действенность предложенного в прошлом году подхода.
Despite some difficulties during the period immediately following the elections, progress in economic development thus far is very encouraging. Несмотря на отдельные трудности, возникшие в период непосредственно после выборов, достигнутый на настоящий момент прогресс в области экономического развития вселяет большие надежды.