Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Progress at primary level has increased the demand for post-primary education. Достигнутый на уровне начального образования прогресс способствовал повышению спроса на последующее образование.
Progress so far shows that the mechanism is working well. Прогресс, достигнутый к настоящему времени, свидетельствует о том, что механизм работает хорошо.
Progress here has at best been mixed. Достигнутый в этом деле прогресс можно оценить в лучшем случае как неоднозначный.
Progress in integrating refugees in Mexico was also welcomed. С удовлетворением был отмечен также прогресс, достигнутый в деле интеграции беженцев в Мексике.
Progress with respect to maternal health has been mixed. Что касается охраны материнства, то достигнутый здесь прогресс был неоднозначным.
Progress calculates the gap between current emissions trends and Kyoto or national targets. Достигнутый прогресс оценивается с точки зрения разрыва между текущими тенденциями изменения выбросов и целевыми показателями, указываемыми в Киотском протоколе или в национальных программах.
Progress in the commercial sector is more uneven. Прогресс, достигнутый в коммерческой области, характеризуется большей степенью неоднозначности.
Progress that occurred as a result of the Long-term Strategy can be attributed to two of its key characteristics. Прогресс, достигнутый в результате осуществления Долгосрочной стратегии, можно объяснить двумя ее ключевыми особенностями.
Progress towards its achievement is set out in table 1. В таблице 1 показан достигнутый прогресс.
Progress and encouraging trends notwithstanding, new and existing operational challenges need to be addressed. Несмотря на достигнутый прогресс и обнадеживающие тенденции, необходимо заняться решением существующих и новых оперативных задач.
Progress has been recorded by the Committee on the implementation of resolution 1540 (2004) by States. Комитет отметил прогресс, достигнутый государствами в осуществлении резолюции 1540 (2004).
Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts. Ранее достигнутый прогресс в секторе средств массовой информации свертывается по ряду направлений.
Progress in many areas is, however, far from sufficient. Вместе с тем во многих областях достигнутый прогресс далеко не достаточен.
Progress is nonetheless uneven, and the persistence of inequalities is evident throughout. Несмотря на это, достигнутый успех является неравномерным, и повсеместно отмечается сохранение неравенства.
Progress towards durable solutions for IDPs has been tentative during the reporting period. Достигнутый за отчетный период прогресс в деле выработки долгосрочных решений для ВПЛ заслуживает осторожной оценки.
Progress will be reviewed at regional meetings held during intersessional periods. Достигнутый прогресс будет рассматриваться на региональных совещаниях, проходящих в межсессионные периоды.
Progress notwithstanding, the ability to exercise reproductive rights is neither universal nor equitable. Несмотря на достигнутый прогресс, способность осуществлять репродуктивные права не является всеобщей и равной.
Progress in another dimension of poverty - chronic hunger - has also been uneven. Прогресс, достигнутый в преодолении другого аспекта нищеты - хронического голода, также отличался неравномерностью.
Progress has been uneven and aggregate figures often mask large variations among countries and regions. Достигнутый прогресс неодинаков и агрегированные данные часто скрывают существенные различия между странами и регионами.
Progress in the education sector has enabled nearly 6 million children to gain access to school. Прогресс, достигнутый в секторе образования, выражается в том, что 6 миллионов детей могут посещать школу.
Progress during the past 50 years has made us proud. Мы с чувством гордости воспринимаем прогресс, достигнутый за последние 50 лет.
Progress was documented in annual reports. Достигнутый прогресс был задокументирован в ежегодных отчетах.
Progress on this issue should be reflected through more resources for the implementation of the Programme of Action in developing countries. Прогресс, достигнутый в этом вопросе, должен способствовать выделению большего объема ресурсов на цели осуществления Программы действий в развивающихся странах.
Progress on conventional weapons has been more encouraging over the past year. Достигнутый в прошлом году прогресс в области обычных вооружений носил более обнадеживающий характер.
Progress in the representation of women was not fully reflected in the 30 per cent figure cited. Прогресс, достигнутый в деле расширения представительства женщин, не полностью отражен приведенной цифрой в 30 процентов.