Progress has been remarkable and encouraging, but unfortunately in many cases the situation remains fragile. |
Достигнутый прогресс воодушевляет нас, однако во многих случаях, к сожалению, ситуация остается нестабильной. |
Progress notwithstanding, the world remains exposed to nuclear disasters, given the staggering inventories of nuclear weapons around the world. |
Несмотря на достигнутый прогресс мир по-прежнему подвержен угрозе ядерных катастроф из-за гигантских запасов ядерного оружия в мире. |
Progress with regard to the provision of clean water to rural areas has been significant. |
Прогресс, достигнутый в области обеспечения сельских районов чистой водой, весьма значителен. |
Progress makes us work even harder to broaden our opportunities and create social well-being. |
Достигнутый прогресс заставляет нас трудиться еще напряженнее с целью расширения наших возможностей и создания социального благосостояния. |
Progress in finding new financial resources and promoting the transfer of ecologically sustainable technology had been disappointing, however. |
Однако вызывает разочарование прогресс, достигнутый в деле изыскания новых финансовых ресурсов и оказания содействия внедрению экологически безопасной технологии и ее передачи. |
Progress that has occurred as a result of the Rules can be attributed to the three characteristics cited by the Special Rapporteur. |
Прогресс, достигнутый благодаря принятию Правил, может быть объяснен тремя моментами, о которых упоминает Специальный докладчик. |
Progress to date was merely a drop of prosperity in an ocean of poverty. |
Прогресс, достигнутый на сегодняшний день, является каплей процветания в океане нищеты. |
Progress had been slow in that regard, but she hoped that their efforts would gradually dispel stereotypes in education. |
В этой связи достигнутый прогресс был медленным, однако она надеется, что их усилия постепенно устранят стереотипы в сфере образования. |
Progress on those issues and on development will reduce instability and the threat of terrorism. |
Прогресс, достигнутый в решении этих вопросов и в области развития, поможет снизить уровень нестабильности и уменьшить угрозу терроризма. |
Progress so far shows that the mechanism is working. |
Достигнутый прогресс показывает, что этот механизм работает. |
Progress in recent years, if any, has been negligible. |
Прогресс, достигнутый за последние годы, если таковой и имел место, был незначительным. |
Progress can result in concrete benefits for all countries - especially developing countries - from the implementation of the UNISPACE III recommendations. |
Прогресс, достигнутый в результате осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, может дать конкретные преимущества всем странам - особенно развивающимся. |
Progress in improving the protection of children has been mixed since the special session. |
Прогресс, достигнутый в деле защиты детей после проведения специальной сессии, не был ровным. |
Progress in specific areas has also been encouraging. |
Вызывает также удовлетворение прогресс, достигнутый в отдельных областях. |
Progress in alignment and convergence in eastern European countries to international and European standards and regulations. |
Достигнутый в восточноевропейских странах прогресс на пути внедрения и согласованного применения международных европейских стандартов и регламентов. |
Progress over the past 10 years had been much slower than hoped. |
Достигнутый за последние 10 лет прогресс был более медленным, чем ожидалось. |
Progress to date is truly encouraging, but much remains to be done. |
Достигнутый на сегодняшний день прогресс поистине является обнадеживающим, однако в этой области еще многое предстоит сделать. |
Progress is to be noted in the recruitment of minority community members to the Kosovo Police Service. |
Следует отметить прогресс, достигнутый в наборе представителей меньшинств в Службу полиции Косово. |
Progress in the dialogue among world religions was a positive development. |
Положительным моментом является прогресс, достигнутый в ходе диалога между мировыми религиями. |
Progress would be evaluated on an annual basis. |
Достигнутый прогресс будет оцениваться на ежегодной основе. |
Progress on the Law of the Sea also deserves mention. |
Следует также отметить и прогресс, достигнутый в области морского права. |
Progress in the follow-up to global conferences was noted by many delegations. |
Многие делегации отметили прогресс, достигнутый в выполнении решений глобальных конференций. |
Progress at the country level is widely viewed as the primary measure for determining the added value of UNSIA. |
Общепринято считать, что прогресс, достигнутый на страновом уровне, является основной мерой, позволяющей выявить особую значимость ОСИАООН. |
Progress had also been made by the Scientific and Technical Subcommittee on space-system-based telemedicine. |
Оратор также отмечает достигнутый в рамках Научно-технического подкомитета прогресс в области телемедицины на основе космических систем. |
Progress in the implementation of the global conventions relating to the environment had been mixed. |
Прогресс, достигнутый в осуществлении международных конвенций по окружающей среде, был скромным. |