Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Mr. Gajda (Hungary): My delegation is happy to note the progress we have achieved so far. Г-н Гайда (Венгрия) (говорит по-английски): Моя делегация рада отметить достигнутый нами на сегодня прогресс.
The discussion suggested that, despite visible improvements in designing family policies in some regions, progress has been uneven and numerous challenges exist. ЗЗ. В ходе обсуждения высказывалось мнение о том, что, несмотря на заметные улучшения в разработке семейной политики в некоторых регионах, достигнутый прогресс является неравномерным и сохраняются многочисленные проблемы.
And, in fact, the progress that has been made in recent years - despite the lack of adequate investment - belies the naysayers. И, в действительности, прогресс, достигнутый в последние годы - несмотря на отсутствие достаточных инвестиций - опровергает скептиков.
That said, little substantial progress seems to have been made in the following decade of the 1980s. Тем не менее, прогресс, достигнутый и в следующем десятилетии, в 1980-е годы, оказался незначителен.
Welcoming the progress in organizing new regional organizations and arrangements in several heretofore unmanaged fisheries, приветствуя прогресс, достигнутый в деле создания новых региональных организаций и заключения договоренностей в отношении некоторых нерегулировавшихся ранее промыслов,
The progress that's been made on this disease Прогресс, достигнутый в изучении этой болезни
A substantial effort has, however, been made and progress over the past year has been evident. Однако значительные усилия в этом направлении уже прилагаются, и прогресс, достигнутый за истекший год, заметен.
In that context, he noted that, notwithstanding its spectacular progress, the country still faced obstacles for the achievement of sustainable, balanced growth. В этой связи он отметил, что, несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый страной, она по-прежнему сталкивается с трудностями на пути обеспечения устойчивого, сбалансированного роста.
This record of progress, however, cannot hide the fact that women still live in an unequal world. Однако достигнутый прогресс не в состоянии скрыть того факта, что женщины по-прежнему живут в мире, который нельзя назвать справедливым.
In closing, let me congratulate you and the Secretariat for the remarkable progress that you have made in bringing the Convention to a point of action. В заключение позвольте мне поздравить Вас и секретариат за замечательный прогресс, достигнутый Вами в том, что Конвенция уже готова вступить в действие.
The progress that has been achieved during the negotiations on a comprehensive ban on nuclear tests was an important prerequisite of the decision of States to extend the NPT. Прогресс, достигнутый в ходе переговоров по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний, стал важной предпосылкой для решения государств о продлении ДНЯО.
The Committee takes note with satisfaction of the considerable progress in education achieved by the State party since independence and of the low school drop-out rate. Комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый государством-участником в области образования после обретения им независимости, а также незначительное количество случаев прекращения учебы.
Between 1980 and 1990, the number of those living in poverty increased by 60 million, effectively neutralizing the progress that was achieved in the 1970s. В период с 1980 по 1990 год число лиц, живущих в условиях нищеты, увеличилось на 60 миллионов человек, в результате чего был сведен на нет прогресс, достигнутый в 70-х годах.
We believe that the encouraging progress being made in the peace process should be reflected in our consideration of Middle East issues within this Committee. Мы считаем, что отрадный прогресс, достигнутый в мирном процессе, должен найти свое отражение в ходе обсуждения ближневосточных проблем в нашем Комитете.
While recognizing the progress that has been made, the Conference believes that much of it is due to factors unrelated to the implementation of the Treaty. Признавая достигнутый прогресс, Конференция выражает мнение, что значительная его часть обусловлена факторами, не имеющими отношения к осуществлению Договора.
The Conference notes progress in the Vienna Agreements on Confidence and Security-Building Measures.] Конференция отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении Венских соглашений по мерам укрепления доверия и безопасности.]
Despite some progress in carrying out various aspects of the Lusaka agreements, the situation continues to be tense in several parts of the country. Несмотря на определенный прогресс, достигнутый в осуществлении различных аспектов Лусакских соглашений, в нескольких районах страны обстановка продолжает оставаться напряженной.
The Security Council, in its presidential statement of 13 April, welcomed the progress that had been made and commended the parties for their efforts in that regard. Совет Безопасности в заявлении Председателя от 13 апреля приветствовал достигнутый прогресс и выразил признательность сторонам за их усилия в этой связи.
The Working Group also supports the recommendation by the Vienna Conference concerning the preparation of a system of indicators to measure progress in the realization of economic, social and cultural rights. Рабочая группа также поддерживает рекомендацию Венской конференции о разработке показателей, позволяющих определять прогресс, достигнутый в осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Despite the progress that has been made, there continues to be resistance on the issue of voluntary recruitment and on distinguishing between direct and indirect participation. Несмотря на достигнутый прогресс, по-прежнему наблюдаются разногласия по вопросу о добровольном призыве и о проведении различия между прямым и косвенным участием.
However, despite the significant progress that has been achieved, there are still no very visible signs of links between disarmament and development. Тем не менее, несмотря на значительный достигнутый прогресс, пока еще нет налицо ощутимых признаков взаимосвязи между разоружением и развитием.
While progress had been achieved, much remained to be improved regarding ECDC in Africa. Несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще многое сделать для улучшения ЭСРС в Африке.
The Commission was generally praised for its productivity and for the substantial progress it had made with respect to the items on its agenda. Производительность и значительный прогресс, достигнутый Комиссией в отношении пунктов в ее повестке дня, в целом получили высокую оценку.
Furthermore, WHO/GPA is currently developing indicators which will make possible the measuring of progress in reducing HIV/AIDS-related discrimination at the national and local levels. Кроме того, в настоящее время ВОЗ/ГПС разрабатывает показатели, которые позволят оценивать достигнутый прогресс в борьбе с дискриминацией, связанной с ВИЧ/СПИДом на национальном и местном уровнях.
In spite of this progress, the Human Development Report 1994 states that В Докладе о развитии людских ресурсов за 1994 год отмечается, что, несмотря на достигнутый прогресс,