Any other approach would jeopardize progress. |
Любой другой подход поставит достигнутый прогресс под угрозу. |
Here too, progress has been uneven. |
Прогресс, достигнутый в этой области, также был неравномерным. |
The report points out that the progress of implementation is encouraging. |
В докладе подчеркивается, что весьма обнадеживает прогресс, достигнутый в ходе этого имплементационного процесса. |
While progress may seem slow, it has been steady and strong. |
Несмотря на, казалось бы, медленные темпы, достигнутый прогресс является стабильным и существенным. |
The report documents German progress in implementing the decisions taken at Rio and Istanbul. |
В этом докладе изложен прогресс, достигнутый Германием в деле выполнения решений, принятых в Рио-де-Жанейро и Стамбуле. |
The report indicates progress in the initial judgements and appeals. |
В докладе освещается прогресс, достигнутый на начальном этапе проведения судебных процессов и апелляций. |
That MINUSTAH expects to sustain the progress in security further reinforces that positive climate. |
То, что МООНСГ надеется сохранить прогресс, достигнутый в области обеспечения безопасности, еще больше укрепляет эту позитивную обстановку. |
Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. |
Несмотря на достигнутый прогресс, все еще остается немало сложных проблем, связанных с защитой гражданских лиц. |
Recent progress in some countries was made possible by foundations established several years earlier. |
Прогресс, достигнутый недавно в некоторых странах, стал возможен благодаря основам, заложенным несколько лет назад. |
We are pleased with the moderate progress on technical issues. |
Мы с удовлетворением отмечаем умеренный прогресс, достигнутый в решении вопросов технического характера. |
It rolls back decades of progress in child survival. |
В результате ВИЧ/СПИДа сводится на нет достигнутый в течение десятилетий прогресс в деле обеспечения выживания детей. |
Notwithstanding this progress, many challenges remain. |
Несмотря на достигнутый прогресс, множество проблем остаются нерешенными. |
The following paragraphs describe the progress to date. |
В следующих ниже пунктах описывается прогресс, достигнутый к сегодняшнему дню. |
Monitoring activities enable Parties to measure progress in meeting concerns about exposure to POPs. |
Мероприятия по мониторингу позволяют Сторонам количественно оценить прогресс, достигнутый в деле устранения вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи с воздействием СОЗ. |
The report highlights progress and challenges as well as recommendations for strengthening the Commission. |
В докладе описывается достигнутый прогресс и задачи, требующие решения, а также излагаются рекомендации относительно укрепления Комиссии. |
Recent progress in negotiations on post-referendum arrangements is a welcome development. |
Достигнутый в последнее время прогресс в ходе переговоров по договоренностям в период после референдума является отрадным событием. |
The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of internally displaced persons. |
Совет также с удовлетворением отмечает достигнутый в последнее время прогресс в урегулировании ситуации, в которой оказались внутренне перемещенные лица. |
Mexico recognized progress in harmonizing the legal framework with international standards. |
Мексика признала прогресс, достигнутый в деле согласования правовой базы с международными стандартами. |
Thailand commended Niger for significant progress in protecting human rights despite development challenges and constraints. |
Таиланд высоко оценил значительный прогресс, достигнутый Нигером в деле защиты прав человека, несмотря на проблемы и ограничения в области развития. |
It welcomed the recent progress on citizenship and local electoral rights for migrants. |
Оно приветствовало прогресс, достигнутый в последнее время в вопросах гражданства и права участвовать в местных выборах для мигрантов. |
Since then, progress has been slow and erratic. |
Прогресс, достигнутый с тех пор, был медленным и неравномерным. |
This priority area continues to show limited progress. |
Прогресс, достигнутый в данной приоритетной области, является по-прежнему ограниченным. |
We will strongly oppose any efforts to reverse progress. |
Мы будем решительно выступать против любых усилий, подрывающих достигнутый прогресс. |
Otherwise, there has been limited progress towards adopting and implementing necessary reforms. |
В остальном прогресс, достигнутый на пути к утверждению и проведению необходимых реформ, был незначительным. |
My Special Representative measured progress against two key indicators: peace and inclusiveness. |
Мой Специальный представитель оценивал достигнутый прогресс по двум ключевым показателям: мир и широкое участие населения в выборах. |