| Any other approach would jeopardize progress. | Любой другой подход поставит достигнутый прогресс под угрозу. |
| Here too, progress has been uneven. | Прогресс, достигнутый в этой области, также был неравномерным. |
| The report points out that the progress of implementation is encouraging. | В докладе подчеркивается, что весьма обнадеживает прогресс, достигнутый в ходе этого имплементационного процесса. |
| While progress may seem slow, it has been steady and strong. | Несмотря на, казалось бы, медленные темпы, достигнутый прогресс является стабильным и существенным. |
| The report documents German progress in implementing the decisions taken at Rio and Istanbul. | В этом докладе изложен прогресс, достигнутый Германием в деле выполнения решений, принятых в Рио-де-Жанейро и Стамбуле. |
| The report indicates progress in the initial judgements and appeals. | В докладе освещается прогресс, достигнутый на начальном этапе проведения судебных процессов и апелляций. |
| That MINUSTAH expects to sustain the progress in security further reinforces that positive climate. | То, что МООНСГ надеется сохранить прогресс, достигнутый в области обеспечения безопасности, еще больше укрепляет эту позитивную обстановку. |
| Despite that progress, the challenges associated with protecting civilians remain numerous and complex. | Несмотря на достигнутый прогресс, все еще остается немало сложных проблем, связанных с защитой гражданских лиц. |
| Recent progress in some countries was made possible by foundations established several years earlier. | Прогресс, достигнутый недавно в некоторых странах, стал возможен благодаря основам, заложенным несколько лет назад. |
| We are pleased with the moderate progress on technical issues. | Мы с удовлетворением отмечаем умеренный прогресс, достигнутый в решении вопросов технического характера. |
| It rolls back decades of progress in child survival. | В результате ВИЧ/СПИДа сводится на нет достигнутый в течение десятилетий прогресс в деле обеспечения выживания детей. |
| Notwithstanding this progress, many challenges remain. | Несмотря на достигнутый прогресс, множество проблем остаются нерешенными. |
| The following paragraphs describe the progress to date. | В следующих ниже пунктах описывается прогресс, достигнутый к сегодняшнему дню. |
| Monitoring activities enable Parties to measure progress in meeting concerns about exposure to POPs. | Мероприятия по мониторингу позволяют Сторонам количественно оценить прогресс, достигнутый в деле устранения вопросов, вызывающих обеспокоенность в связи с воздействием СОЗ. |
| The report highlights progress and challenges as well as recommendations for strengthening the Commission. | В докладе описывается достигнутый прогресс и задачи, требующие решения, а также излагаются рекомендации относительно укрепления Комиссии. |
| Recent progress in negotiations on post-referendum arrangements is a welcome development. | Достигнутый в последнее время прогресс в ходе переговоров по договоренностям в период после референдума является отрадным событием. |
| The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of internally displaced persons. | Совет также с удовлетворением отмечает достигнутый в последнее время прогресс в урегулировании ситуации, в которой оказались внутренне перемещенные лица. |
| Mexico recognized progress in harmonizing the legal framework with international standards. | Мексика признала прогресс, достигнутый в деле согласования правовой базы с международными стандартами. |
| Thailand commended Niger for significant progress in protecting human rights despite development challenges and constraints. | Таиланд высоко оценил значительный прогресс, достигнутый Нигером в деле защиты прав человека, несмотря на проблемы и ограничения в области развития. |
| It welcomed the recent progress on citizenship and local electoral rights for migrants. | Оно приветствовало прогресс, достигнутый в последнее время в вопросах гражданства и права участвовать в местных выборах для мигрантов. |
| Since then, progress has been slow and erratic. | Прогресс, достигнутый с тех пор, был медленным и неравномерным. |
| This priority area continues to show limited progress. | Прогресс, достигнутый в данной приоритетной области, является по-прежнему ограниченным. |
| We will strongly oppose any efforts to reverse progress. | Мы будем решительно выступать против любых усилий, подрывающих достигнутый прогресс. |
| Otherwise, there has been limited progress towards adopting and implementing necessary reforms. | В остальном прогресс, достигнутый на пути к утверждению и проведению необходимых реформ, был незначительным. |
| My Special Representative measured progress against two key indicators: peace and inclusiveness. | Мой Специальный представитель оценивал достигнутый прогресс по двум ключевым показателям: мир и широкое участие населения в выборах. |