Английский - русский
Перевод слова Progress
Вариант перевода Достигнутый

Примеры в контексте "Progress - Достигнутый"

Примеры: Progress - Достигнутый
Panel session 2 - Explosive Environments Equipment - aims to review the progress to date by the Sectoral Initiative and to set objectives for the coming months. В ходе группового заседания "Оборудование, предназначенное для использования во взрывоопасных средах" ставится задача рассмотреть достигнутый на настоящий момент прогресс в осуществлении этой секторальной инициативы и определить цели на ближайшие месяцы.
It would be appropriate to evaluate the progress so far made, in order to decide on the approach to be followed at the next stage. Было бы целесообразно оценить достигнутый на данный момент прогресс, чтобы решить, какого подхода следует придерживаться на следующем этапе.
The meandering progress that India has made is reflected in the reports of Committees, Conferences, Commissions and judgments of the Supreme Court. Значительный прогресс, достигнутый Индией в этой области, отражен в докладах, представленных ею комитетам, конференциям, комиссиям, а также в решениях Верховного суда.
Little progress was made as differences persisted among countries, including as to whether these issues form part of a single undertaking and how to ensure parallelism. Достигнутый прогресс незначителен, поскольку между странами еще бытуют расхождения, в том числе в отношении того, являются ли эти вопросы частью единого обязательства, и как обеспечить параллелизм.
The report also examines the interaction between external and domestic public debt sustainability, and reviews progress in debt management capacity-building efforts in developing countries. В докладе также анализируется взаимосвязь между задачами поддержания приемлемых уровней внешней и внутренней задолженности и рассматривается прогресс, достигнутый в рамках предпринимаемых развивающимися странами усилий по наращиванию потенциала в области регулирования задолженности.
The Working Group will review progress in the development of the guidelines on water-related diseases surveillance prepared by the Task Force. Рабочая группа рассмотрит прогресс, достигнутый в разработке руководящих принципов по наблюдению за заболеваниями, связанными с водой, которое подготовила Целевая группа.
We are also encouraged by our progress in agreeing to set precautionary reference points to sustain fish stocks and to take action to stop destructive fishing practices. Нас также обнадеживает достигнутый нами прогресс в том плане, что мы договорились определить опорные критерии предосторожности для сохранения рыбных запасов и принять меры по пресечению пагубных промысловых методов.
Albania has gained the status of a medium-income country, and I believe that this progress must be consolidated in compliance with the new challenges of development. Албания добилась статуса страны со средним уровнем дохода, и я считаю, что достигнутый прогресс необходимо закрепить с учетом новых сложных проблем, которые возникли в области развития.
Mention was also made of post-Durban progress worldwide, with examples of several European Union countries actively working towards achieving the Millennium Goals for people of African descent. Был также отмечен прогресс, достигнутый после Дурбана, во всем мире, и в качестве примеров были приведены несколько стран Европейского союза, активно стремящихся к достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, для лиц африканского происхождения.
(b) Note the progress taken to prepare for the 2011 round and comment on any other areas leading to its successful implementation. Ь) принять к сведению прогресс, достигнутый в подготовке к циклу 2011 года, и высказать замечания в отношении любых других областей, способствующие успешному осуществлению Программы.
Despite significant progress in the region, the total net enrolment ratio still remains well below the average of 88 per cent for all developing countries. Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в этом регионе, чистый совокупный показатель набора детей в школы по-прежнему гораздо ниже среднего показателя, составляющего 88 процентов во всех развивающихся странах.
The experts also noted the usefulness of the end product for benchmarking in order for the country concerned to measure progress. Эксперты также отметили, что итоговый продукт обзора полезно использовать для установления критериев, на основании которых заинтересованная сторона сможет оценивать достигнутый ею прогресс.
This paper presents a discussion of the progress that has been made and the obstacles that still exist in implementing such actions. В настоящем документе рассматриваются достигнутый на сегодняшний день прогресс в этой области и препятствия, которые продолжают сдерживать претворение в жизнь таких мер.
Several speakers commended the Executive Director for the organizational review and said they looked forward to discussing the progress of the 10 key improvement initiatives that had been launched. Некоторые ораторы поблагодарили Директора-исполнителя за проведение организационного обзора и сказали, что они надеются обсудить прогресс, достигнутый в реализации 10 ключевых инициатив в области модернизации.
The Board acknowledged with appreciation the progress that had been made in operationalizing the integration of the Group as a third pillar of the CEB framework. Совет с признательностью отметил прогресс, достигнутый в деле фактической интеграции Группы в КСР в качестве ее третьего структурного компонента.
Despite the progress already made, especially on the political and economic levels, human development is still very poor. Несмотря на достигнутый прогресс, в частности в политической и экономической сфере, этот уровень продолжает оставаться весьма низким.
The Chair thanked the participants in the meeting for their participation and the substantial progress they had achieved, and closed the meeting. Председатель выразил признательность делегатам за участие в работе совещания, достигнутый ими значительный прогресс и объявил совещание закрытым.
There has been some progress towards gender equality but this still remains an important challenge in the countries. Несмотря на достигнутый определенный прогресс в отношении осуществления равноправия женщин, эта проблема в указанных странах не утратила свою остроту.
As I have already mentioned, we are glad to see that significant progress has been achieved in preventive diplomacy, conflict prevention and mediation support. Как я уже отмечал, мы с удовлетворением наблюдаем существенный прогресс, достигнутый в области превентивной дипломатии, предотвращения конфликтов и поддержки посредничества.
This will set back progress by those countries towards the Millennium Development Goals and towards the targets of the Brussels Programme. Это обратит вспять прогресс, достигнутый наименее развитыми странами в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также целевых заданий Брюссельской программы.
Next year here at the United Nations, we will assess the progress we have made towards fulfilling the Millennium Goals. В будущем году здесь, в Организации Объединенных Наций, нам предстоит оценить прогресс, достигнутый в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Conference brings together all relevant stakeholders, representatives of Governments, United Nations agencies, civil society and academia, to evaluate progress and further discuss future priorities. На Конференции будут представлены все соответствующие заинтересованные стороны, представители правительств, учреждений Организации Объединенных Наций, гражданского общества и научных кругов, что позволит оценить достигнутый прогресс и обсудить будущие приоритетные задачи.
However, those challenges should not let us lose sight of the significant progress Africa has seen during the past decade, which includes unprecedented economic growth and improvements in governance. Однако эти кризисы не должны закрывать нам глаза на значительный прогресс, достигнутый Африкой за последнее десятилетие: невиданный экономический рост и усовершенствованное управление.
Nevertheless, the progress that has been made should not allow us to forget the outstanding challenges, which are substantial. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, мы не должны забывать о сохраняющихся проблемах, которые являются весьма существенными.
While there had been progress on political, institutional and economic governance, the targets for growth and investments rate would not be met. Несмотря на прогресс, достигнутый в управлении политическим, институциональным и экономическим секторами, целевые показатели по экономическому росту и объемам инвестиций достигнуты не будут.