Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
The Advisory Committee notes that, despite a significant investment in printing facilities, the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 includes an estimate of over $6.2 million for external printing. Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на значительные капиталовложения в типографское оборудование, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов предусматривается более 6,2 млн. долл. США на оплату типографских услуг по контрактам.
30.15 The requirements of $50,174,400, including an increase of $3,415,000, are based on an anticipated annual increase in membership in the insurance programme and in insurance premiums during the biennium 2002-2003. 30.15 Потребности в размере 50174400 долл. США, включая увеличение на 3415000 долл. США, определены на основе предполагаемого ежегодного увеличения числа участников программы медицинского страхования и размеров страховых взносов в двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
9.87 The advance of $800,000 for 2001 for INSTRAW, approved by the General Assembly in its resolution 55/219 of 23 December 2000 pending receipt of voluntary contributions, was considered a one-time provision under section 9 of the programme budget for the biennium 2000-2001. 9.87 Утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/219 от 23 декабря 2000 года аванс на 2001 год в размере 800000 долл. США, выплачиваемый МУНИУЖ до получения добровольных взносов для проведения по разделу 9 бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в качестве единовременных ассигнований.
In addition, the functions of the posts will include software engineering, network development and related support functions for the effective implementation of information systems and services integral to the programme of work of the Department ($171,000). Кроме того, функции сотрудников на данных должностях будут включать разработку программного обеспечения, модернизацию сетей и соответствующие функции по оказанию поддержки в целях эффективного внедрения информационных систем и услуг, являющихся неотъемлемой частью программы работы Департамента (171000 долл. США).
The total estimate of $495,130,100 for 2002-2003 represents the regular budget requirements for the biennium for sections 1 and 2 of the proposed programme budget. Общая смета расходов в размере 495130100 долл. США на период 2002-2003 годов отражает потребности по регулярному бюджету на данный двухгодичный период по разделам 1 и 2 предлагаемого бюджета по программам.
The Board found that programme officers had fully checked out and approved $28 million of the expenditure incurred by implementing partners but had provided only limited assurance regarding the remaining $14 million. Комиссия установила, что сотрудники по программам провели всестороннюю проверку утвержденных расходов на сумму 28 млн. долл. США, понесенных партнерами-исполнителями, но предоставили только ограниченные подтверждения в отношении остальных 14 млн. долл. США.
The increase of $328,400 is mainly due to the need to replace old desktop computers and desktop and network printers in the context of the office automation programme of ECA. Увеличение на 328400 долл. США обусловлено главным образом необходимостью замены старых персональных компьютеров и персональных и сетевых принтеров в рамках программы автоматизации делопроизводства ЭКА.
The amount of $141,900, at maintenance level, for overtime provides for necessary support to the programme of work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in particular during the preparation of United Nations responses to emergency situations and during year-end closing of accounts. Сумма в размере 141900 долл. США на выплату сверхурочных, сохраняющаяся на прежнем уровне, необходима для оказания поддержки в осуществлении программы работы Управления по координации гуманитарной деятельности, особенно во время разработки Организацией Объединенных Наций антикризисных мер и в периоды закрытия счетов на конец года.
The increase of $43,000 is due to an expansion of the travel programme and to a more realistic sharing of travel expenditures between the United Nations regular budget and extrabudgetary resources. Увеличение расходов на 43000 долл. США обусловлено расширением программы поездок и более реалистичным распределением путевых расходов между регулярным бюджетом Организации Объединенных Наций и внебюджетными ресурсами.
The negative variance of $53,900 is caused because in previous budget submissions resources for supplies and materials were requested under the Office of the Director whereas by the use of the results-based budgeting format, such resources are now included under programme support. Отрицательная разница в размере 53900 долл. США обусловлена тем, что ранее бюджетные ассигнования на принадлежности и материалы испрашивались по линии Канцелярии директора, а в настоящее время, в связи с использованием формата бюджета, ориентированного на конкретные результаты, данные ресурсы включены в статьи поддержки программ.
Given the importance of respect for human rights in the context of cultural diversity, the Director-General suggested in his supplementary proposals to the 2002-2003 programme and budget, an additional allocation of funds (US$ 500,000) to explore the human rights perspective to cultural diversity. С учетом важности уважения к правам человека в контексте культурного разнообразия Генеральный директор в своих дополнительных предложениях по программе и бюджету на 2002 - 2003 годы предложил выделить дополнительные ассигнования (500000 долл. США) для изучения связи прав человека с культурным разнообразием.
The total estimated provision for travel and daily subsistence allowance for the independent experts proposed in the 2008-2009 proposed programme budget amount to US$ 183,200 under section 23, Human Rights. Общая смета расходов на суточные для независимых экспертов, предусмотренная в предлагаемом бюджете по программам на 2008-2009 годы по разделу 23, Права человека, составляет 183200 долл. США.
In line with the increases in income and cost recovery from other resources, regular resources programme expenditures will increase by 21 per cent from $879 million to $1,065 million. Параллельно с увеличением поступлений и выплат по линии возмещения расходов за счет прочих ресурсов расходы по программам, покрываемые за счет регулярных ресурсов, возрастут на 21 процент - с 879 млн. долл. США до 1065 млн. долл. США.
The greater part of the expenditure budget $151.3 million, is reserved for programme activities, whilst the remaining $15.0 million is budgeted for support activities and policy making organs. Основная часть бюджета расходов - 151,3 млн. долл. США зарезервирована для осуществления программных мероприятий, а оставшиеся 15,0 млн. долл. США заложены в бюджет на мероприятия по оказанию поддержки и директивные органы.
The 1999 Consolidated Appeal presents the programme in detail, outlining the priority requirements: $65.7 million for humanitarian activities, and $29.3 million for rehabilitation and recovery activities. В рамках совместного призыва на 1999 год была представлена подробная информация о данной программе и определены первоочередные потребности: 65,7 млн. долл. США на осуществление гуманитарной деятельности и 29,3 млн. долл. США на восстановление и реконструкцию.
In addition, the completion of UNDC-5 in 2010 would result in a delay of three years for the capital master plan, the cost of which is calculated at $114 million, based on the advice of the programme management firm. Кроме того, завершение строительства UNDC-5 в 2010 году приведет к трехлетней задержке в осуществлении генерального плана капитального ремонта, которая, согласно расчетам фирмы по управлению программой, обойдется в 114 млн. долл. США.
In the framework of the renewal of the Agreement of Cooperation with UNICEF in 2005, the Government of Italy pledged to continue to provide a minimum of approximately $6.5 million to support the core staff and operational costs for the new programme. В связи с продлением срока действия Соглашения о сотрудничестве с ЮНИСЕФ в 2005 году правительство Италии обещало продолжать выделять как минимум примерно 6,5 млн. долл. США на покрытие основных расходов по персоналу и оперативных расходов на новую программу.
Based on the modified system, each country with a UNICEF country programme receives a minimum allocation of $600,000 for core programming, 18 per cent of the total regular resources for programmes. На основе измененной системы каждая страна, располагающая страновой программой ЮНИСЕФ, получает минимальную сумму в размере 600000 долл. США для разработки основных программ, 18 процентов от общего объема регулярных ресурсов для программ.
According to the data, UNFPA programme expenditure amounted to $187.1 million in 1999, which is $29.5 million lower that the previous year ($216.6 million). По имеющимся данным расходы ЮНФПА по программам достигли 187,1 млн. долл. США в 1999 году, что на 29,5 млн. долл. США ниже, чем за предыдущий год (216,6 млн. долл. США).
That year, the Inter-American Development Bank (IDB) programme received TT$ 34 million, the NHA received TT$ 19.3 million, and the SILWC received TT$ 5.3 million. В указанном году Программа Межамериканского банка развития (МАБР) получила 34 млн. долл. ТТ, НУЖВ получило 19,3 млн. долл. ТТ и КСОСП - 5,3 млн. долл. ТТ.
In the areas of technical assistance and training, a total of TT$ 10.7 million has been allocated for the development of management systems, information system/information technology programme development, and primary health care and quality assurance development. В области технической помощи и профессиональной подготовки было выделено 10,7 млн. долл. ТТ на цели разработки систем управления, информационных систем/информационной технологии и развития системы первичной медико-санитарной помощи и обеспечения качества.
The acquisition of equipment for preserving evidentiary materials had been included in the programme of activities of the Trust Fund for the Tribunal for 2000; the related construction costs are estimated at $10,625. Приобретение оборудования для обеспечения сохранности доказательственных материалов было учтено в программе мероприятий Целевого фонда для Трибунала на 2000 год; соответствующие расходы на строительство оцениваются в 10625 долл. США.
In South Asia, East Asia and the Pacific, the 2006-2007 programme of the Fund of UNDCP increased by $2.5 million. В Южной Азии, Восточной Азии и районе Тихого океана на 2,5 млн. долл. США увеличились расходы по программе Фонда ЮНДКП на 2006-2007 годы. долл. США.
The representative of the International Fund for Agricultural Development indicated that the Fund had reactivated its portfolio of $270,000 to support activities to strengthen rural development in 2005 and would present a new rural investment programme to its Board in April 2007. Представитель Международного фонда сельскохозяйственного развития указал, что Фонд в 2005 году возобновил использование портфеля своих инвестиций в размере 270000 долл. США для поддержки мероприятий по укреплению развития сельских районов и представит своему Правлению в апреле 2007 года новую программу инвестирования в сельских районах.
Close to 10 per cent of the allocated funds, or $42 million, will be used to evaluate systematically the results of the programme; Около 10 процентов выделенных средств, или 42 млн. долл. США, будет использовано для систематической оценки результатов осуществления программы;