The Advisory Committee's preliminary recommendations, meanwhile, were that the Secretary-General should be authorized to proceed with the preparation of the design plan and cost analysis and that an additional $8 million should be appropriated under section 31 of the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Пока же в соответствии с предварительными рекомендациями Консультативного комитета Генерального секретаря следует уполномочить начать подготовку плана проекта и анализа затрат и выделить дополнительную сумму в размере 8 млн. долл. США по разделу 31 бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Business improvement strategies will be supported by a capital investment programme, averaging US$ 160 million per year and a downsizing of the workforce which will cost about US $ 75 million over a 10 year period. |
Стратегия совершенствования работы предприятий будет опираться на поддержку инвестиционной программы, предусматривающей выделение, в среднем, 160 млн. долл. |
In its comments on an earlier draft of the present report, UNDCP stated that its Afghanistan programme was launched in March 1997 with a duration until June 2001 and a total budget of $16.4 million. |
В своих замечаниях по предыдущему проекту настоящего доклада ЮНДКП заявила, что ее программа для Афганистана с общим бюджетом в 16,4 млн. долл. США была развернута в марте 1997 года и что она рассчитана на период по июнь 2001 года. |
The funding of the programme as at 31 December 2000 stood at $10.5 million, out of which $9.2 million was from donors special purpose contributions and $1.2 million from donors general purpose contributions. |
Объем финансовых средств программы составлял на 31 декабря 2000 года 10,5 млн. долл. США, из которых 9,2 млн. долл. США поступили от доноров в виде взносов специального назначения, а 1,2 млн. долл. США - в виде взносов общего назначения. |
The budgetary allocation to the adult education programme increased from $4.9 million in 1989/90 to $21.7 million in 1995/96. |
Бюджетные ассигнования на программу обучения взрослого населения увеличились с 4,9 млн. долл. в 1989/90 году до 21,7 млн. долл. в 1995/96 году. |
The project, implemented since 1997 under Security Council resolution 986 (1995) mandates, is not a recurrent programme component; in 1999, the budget was $20.4 million and project delivery was $17.6 million. |
Этот проект, реализуемый с 1997 года во исполнение положений резолюции 986 (1995) Совета Безопасности, не является постоянным программным компонентом; в 1999 году его бюджет составлял 20,4 млн. долл. США, а объем освоенных средств - 17,6 млн. долл. США. |
Funding for the annual programme has remained in the range of $621.9 million to $652.6 million for the past three years. |
В течение последних трех лет объем финансирования годовой программы сохранялся в пределах от 621,9 млн. долл. США до 652,6 млн. долл. США. |
The 2000 regular resources programme expenditure is 23 per cent below the 1999 figure ($541 million) and 33 per cent below the 1998 figure ($626 million). |
Расходы по программам за счет ресурсов регулярного бюджета в 2000 году на 23 процента меньше показателя за 1999 год (541 млн. долл. США) и 33 процента ниже показателя за 1998 год (626 млн. долл. США). |
In the Africa region, programme delivery against regular resources dropped by $63 million, from 206 million in 1999 to $143 million in 2000. |
В регионе Африки выполнение программ за счет регулярных ресурсов снизилось на 63 млн. долл. США - с 206 млн. долл. США в 1999 году до 143 млн. долл. США в 2000 году. |
Total income, which includes interest income, available for programme activity under MSAs in 2000 amounted to $151 million, up by 7.6 per cent in comparison to $140 million in 1999. |
Общий объем поступлений, включая поступления в виде процентов, полученные для деятельности по программам в рамках СУУ в 2000 году, составил 151 млн. долл. США, что на 7,6 процента больше по сравнению со 140 млн. долл. США в 1999 году. |
However, only about $22 million is expected to be available from target for resource assignment from the core (TRAC) funding for the three-year planned programme period as a result of UNDP global resource constraints. |
Однако предполагается, что за счет финансирования по линии целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) на запланированный трехлетний период реализации будет получено лишь 22 млн. долл. США по причине общей нехватки ресурсов у ПРООН. |
During the period 1997 to 2000, through all programme-funding mechanisms, UNDP has contributed some $80 million in programme resources and an additional $80 million in cost-sharing to supporting responses to the epidemic. |
На протяжении периода 1997 - 2000 годов с помощью всех механизмов финансирования программ ПРООН выделила приблизительно 80 млн. долл. США в форме программных ресурсов и еще 80 млн. долл. США в рамках совместного финансирования на поддержку принятия мер в ответ на эпидемию. |
The West Bank office continued to meet its costs from programme income and in 2000 it funded its investment and overhead costs of $395,000 from interest income of $501,000. |
Отделение на Западном берегу продолжало покрывать свои расходы за счет доходов от программы, и в 2000 году финансирование его инвестиционных и накладных расходов в размере 395000 долл. США осуществлялось за счет процентных поступлений в размере 501000 долл. США. |
The Government of the United Kingdom, having reached an agreement with the Government of Kazakhstan, finalized its programme amounting to US$ 750,000 for a land-use strategy project, which is intended to provide concrete guidance and practical recommendations for land use in the Semipalatinsk region. |
Правительство Соединенного Королевства, заключив соответствующее соглашение с правительством Казахстана, завершило подготовку программы стоимостью 750000 долл. США в целях осуществления проекта по разработке стратегии землепользования для подготовки конкретных указаний и практических рекомендаций в отношении землепользования в Семипалатинском регионе. |
With the completion of IMIS as a project at an identified cost of $78 million and its establishment as a programme, the IMIS Steering Committee needs to clearly identify the source of funding for future modification and enhancement of the system. |
Сейчас, когда ИМИС перестала быть проектом, на реализацию которого, по предварительным оценкам, было израсходовано 78 млн. долл. США, и стала одной из программ, Руководящему комитету по ИМИС необходимо четко определить источник финансирования в целях обеспечения модернизации и расширения системы в будущем. |
The amount of $13,275,381 reported in statement II represents the balance due from the programme for the year ended 31 December 1999, as summarized below: |
Сумма в размере 13275381 долл. США, указанная в ведомости II, представляет собой остаток, причитающийся с Программы за год, закончившийся 31 декабря 1999 года, и включает следующее: |
The young people's health and development programme contributed to the development and approval of a national strategy for prevention of HIV/AIDS and the mobilization of $12 million from global funds for HIV/AIDS. |
Программа обеспечения здоровья и развития молодежи способствовала разработке и утверждению национальной стратегии профилактики ВИЧ/ СПИДа и мобилизации 12 млн. долл. США по линии общих фондов на нужды борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The transfer of the post funded from the regular budget to the Information Service of the proposed secretariat would result in a reduction of $124,400 under section 25 of the programme budget. |
Передача в Информационную службу предлагаемого секретариата должности, финансируемой по линии регулярного бюджета, приведет к сокращению ассигнований по разделу 25 бюджета по программам на 124400 долл. США. |
In May 2002, the World Bank's Board of Executive Directors approved a $60 million credit for a disarmament, demobilization and reintegration programme for ex-combatants in Eritrea to help the country to reverse the economic and social slowdown due to the recent conflict. |
В мае 2002 года Совет исполнительных директоров Всемирного банка утвердил кредит в размере 60 млн. долл. США для программы в области демобилизации, разоружения и реинтеграции для бывших комбатантов в Эритрее, с тем чтобы помочь этой стране преодолеть экономический и социальный упадок, вызванный недавним конфликтом. |
A $4.5 million programme was launched by UNDP to help Niger's National Centre of the Environment coordinate, monitor and evaluate environmental management and protection activities, geared especially towards safeguarding the country's forestry and biodiversity resources. |
ПРООН приступила к осуществлению программы стоимостью 4,5 млн. долл. США, предполагающую оказание Нигерскому национальному центру по охране окружающей среды помощи в координации, контроле и оценке мероприятий по охране окружающей среды и направленную специально на сохранение лесных угодий страны и ее биологического разнообразия. |
A total of some $14,457,713 was withdrawn from the Trust Fund for the payment of stipends to Kosovo civil servants, and $10 million was withdrawn for the winterization programme. |
В общей сложности примерно 14457713 долл. США было израсходовано из Целевого фонда на выплату субсидий гражданским служащим Косово, а 10 млн. долл. США было израсходовано на программу подготовки к зиме. |
The Office of the Chief of the Field Procurement Service will support the Chief in the management of a procurement programme that is projected to exceed $2 billion in 2007. |
Канцелярия начальника Службы закупок для полевых операций будет оказывать поддержку начальнику Службы в управлении программой закупок на сумму, которая, как предполагается, в 2007 году превысит 2 млрд. долл. США. |
The revised total Fund budget comprises the programme budget ($148.3 million), the biennial support budget ($35.2 million) and agency support costs ($4.1 million). |
Пересмотренный общий бюджет Фонда включает бюджет по программам (148,3 млн. долл. США), бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период (35,2 млн. долл. США) и вспомогательные расходы учреждений (4,1 млн. долл. США). |
The revised programme budget of $148.3 million consists of an expected expenditure of $62.1 million for 2000 and a revised assessment of allotments required for 2001, estimated at $86.2 million. |
Пересмотренный бюджет по программам в размере 148,3 млн. долл. США включает ожидаемые расходы на 2000 год в размере 62,1 млн. долл. США и пересмотренные сметные ассигнования на 2001 год в размере 86,2 млн. долларов США. |
Overall, the total programme expenditure of $934 million in 1999 represented an increase of $150 million, or around 19 per cent, compared to 1998. |
В целом общий объем расходов по программам в размере 934 млн. долл. США в 1999 году был на 150 млн. долл. США, или примерно на 19 процентов, больше уровня 1998 года. |