Canada has contributed more than $980 million in concrete programming undertaken through the Global Partnership Programme of its Department of Foreign Affairs, Trade and Development. |
Канада выделила более 980 млн. долл. США на осуществление конкретных программ, реализуемых в рамках Программы содействия Глобальному партнерству, разработанной министерством иностранных дел, торговли и развития Канады. |
The Programme received $26 million in additional funds from Sweden, which also increased contributions to the Adaptation Fund and the Least Developed Countries Fund. |
Швеция выделила дополнительные 26 млн. долл. США для осуществления этой программы, а также увеличила взносы в Адаптационный фонд и Фонд для наименее развитых стран. |
The Committee notes from the supplementary information provided to it that the regular budget resources proposed for 2014-2015 under the Programme of Assistance remain unchanged from the biennium 2012-2013, at $437,200. |
Ознакомившись с предоставленной дополнительной информацией, Комитет отмечает, что объем ресурсов регулярного бюджета, испрашиваемых на 2014 - 2015 годы по Программе помощи, не изменился по сравнению с двухгодичным периодом 2012 - 2013 годов и составляет 437200 долл. США. |
The remaining $78 million is being mobilized through a basket fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Мобилизация остальных 78 млн. долл. США осуществляется в настоящее время через специальный объединенный фонд, которым управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The United Nations Development Programme had assessed that this option would push the election date to 18 May 2014 and would cost approximately US$ 19 million. |
По оценкам Программы развития Организации Объединенных Наций, в случае использования этого варианта выборы состоятся не ранее 18 мая 2014 года, а их стоимость будет составлять приблизительно 19 млн. долл. США. |
The Programme for Accelerated Growth and Employment for the period 2012-2015 includes 130 programmes and projects at a total cost of $943 million. |
Программа ускорения темпов экономического роста и обеспечения занятости на период 2012 - 2015 годов предусматривает осуществление 130 программ и проектов на общую сумму в 943 млн. долл. США. |
Another example is the Government's $45 million Rheumatic Fever Prevention Programme to support vulnerable children, including through working with Australia to collaboratively identify a potential vaccine. |
Другим примером является осуществляемая правительством программа профилактики острой ревматической лихорадки в размере 45 млн. долл. США для поддержки уязвимых детей, в том числе путем сотрудничества с Австралией в деле поиска возможной вакцины. |
Support provided to UNCTAD by the Regular Programme of Technical Cooperation amounted to slightly more than $1 million in 2007. |
Размеры поддержки ЮНКТАД из средств Регулярной программы технического сотрудничества в 2007 году чуть превысили уровень 1 млн. долл. |
In the Water for African Cities Programme, a similar partnership with ADB is expected to assist with follow-up investments of about $360 million. |
В рамках Программы снабжения водой африканских городов на основе аналогичных отношений партнерства с Африканским банком развития предполагается получить в виде последующих инвестиций средства в размере примерно 360 млн. долл. США. |
In Trinidad and Tobago, the Cabinet agreed to the provision of $1.15 million within the Public Sector Investment Programme to celebrate the Year. |
В Тринидаде и Тобаго кабинет принял решение выделить на проведение Года ассигнования в размере 1,15 млн. долл. США в рамках Программы инвестиций государственного сектора. |
2/ Other income under the 2005 Annual Budget includes $20.1 million corresponding to the apportionment of 2005 indirect support costs charged to contributions received for the Supplementary Programme Operations. |
2 Прочие поступления в годовой бюджет 2005 года включают сумму в размере 20,1 млн. долл. США, соответствующую распределенной части косвенных расходов по поддержке в 2005 году, покрываемых за счет взносов, полученных на операции по дополнительным программам. |
No less important is the Vocational Training Upgrade and Expansion Programme financed by the IDB in a total amount of US$ 500 million. |
Не менее важной является Программа повышения квалификации и расширения профессионального обучения, на реализацию которой по линии МБР выделено в общей сложности 500 млн. долл. США. |
Concerning the Global Programme for RHCS, she noted that $150 million was needed for the next four years. |
Коснувшись Глобальной стратегии для СОРЗ, она отметила, что на ее осуществление необходимо 150 млн. долл. США в течение следующих четырех лет. |
He understood that Deloitte had been commissioned to conduct a study of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at a cost of $480,000. |
Насколько он понимает, проведение проверки Управления по планированию программ, бюджету и счетам компанией «Делойт» обошлось в 480000 долл. США. |
Since September 2000, UNDP has mobilized over $100 million for its Emergency Response Programme, designed to provide humanitarian assistance and alleviate economic hardship, mainly through labour-intensive, employment-generating infrastructure projects. |
С сентября 2000 года ПРООН мобилизовала более 100 млн. долл. США на свою Программу чрезвычайного реагирования, направленную на оказание гуманитарной помощи и облегчение тяжелого экономического положения, главным образом с помощью связанных с инфраструктурой проектов, предполагающих трудоемкие виды работ и создание рабочих мест. |
Rapid UNICEF responses were facilitated through allocations totalling $16.9 million from the Emergency Programme Fund, most of which was replenished through bilateral donations. |
Быстрому реагированию ЮНИСЕФ на чрезвычайные ситуации способствовали ассигнования в размере 16,9 млн. долл. США из Чрезвычайного резервного фонда, бóльшая часть которых была впоследствии возмещена двусторонними донорами. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that the fund balance amounted to $6.5 million as at 22 October 2003. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам отметило, что по состоянию на 22 октября 2003 года остаток средств фонда составлял 6,5 млн. долл. США. |
For the period covering January 2003 to March 2004, the Programme originally sought $815 million. |
Что касается периода с января 2003 года по март 2004 года, то первоначально по линии этой программы испрашивалось 815 млн. долл. США. |
The United Nations Development Programme (UNDP) has delivered more than $293 million to the affected Balkan countries since 1998. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с 1998 года оказала пострадавшим балканским странам помощь в объеме более 293 млн. долл. США. |
It had contributed $2 million to the UN-Women, in addition to funding the participation of Saudi women in the United Nations Associate Experts Programme. |
Оно выделило 2 млн. долл. США структуре «ООН-женщины», а также предоставило финансирование для участия женщин Саудовской Аравии в Программе младших экспертов Организации Объединенных Наций. |
Moreover, in paragraph 67 of his report, the Special Rapporteur admits that the Programme is underfunded by almost $360 million. |
Кроме того, в пункте 67 своего доклада Специальный докладчик признает, что этой программе не хватает 360 млн. долл. США. |
Of the pledged amount, $16.75 million has already been forwarded to the United Nations Development Programme and the World Bank. |
Из объявленной суммы 16,75 млн. долл. США уже переданы Программе развития Организации Объединенных Наций и Всемирному банку. |
Total expenditure for the United Nations International Drug Control Programme in 1992-1993 amounted to $153 million, of which approximately 92 per cent was funded by voluntary contributions. |
Общие расходы Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами в 1992-1993 годах составили 153 млн. долл. США, из которых примерно 92 процента финансировались за счет добровольных взносов. |
UNRWA received $2.86 million under its Peace Implementation Programme (PIP) for projects in Jordan. |
БАПОР получило в рамках Программы установления мира (ПУМ) 2,86 млн. долл. США для проектов в Иордании. |
The Emergency Programme Fund (EPF) of UNICEF was first established in 1971 with a ceiling of $1 million annually. |
Чрезвычайный фонд по программам (ЧФП) ЮНИСЕФ был учрежден в 1971 году при максимальном объеме средств в 1 млн. долл. США ежегодно. |