| However, any expansion of the programme to increase the number of family visits or register additional candidates would require more than the estimated $3.6 million requested for the 2006 programme. | Тем не менее любое расширение программы с увеличением числа семейных визитов или регистрацией новых кандидатов потребует дополнительных ресурсов сверх сметной суммы в размере 3,6 млн. долл. США, запрошенной для реализации программы в 2006 году. |
| Portugal is contributing $1 million per year over three years to the UNDP justice programme and Brazil is seconding four judicial experts to Timor-Leste through the programme. | Португалия в течение трехлетнего периода ежегодно вносит сумму в размере 1 млн. долл. США в бюджет программы ПРООН в области правосудия, а Бразилия направила в Тимор-Лешти по линии этой программы четырех судебных экспертов. |
| In 1996-1997, the Programme incurred $70.1 million in programme budget expenditure, essentially covering technical cooperation projects. | В 1996-1997 годах Программа израсходовала 70,1 млн. долл. США из бюджета по программам главным образом на осуществление проектов технического сотрудничества. |
| During 1997, the UNDP programme grew from a $5.27 million programme to a $16.42 million programme. | В течение 1997 года объем средств по программе ПРООН вырос с 5,27 млн. долл. США до 16,42 млн. долл. США. |
| Approximately $14 million in multi-year non-core commitments was mobilized for programmes by UNIFEM regional programme offices. | Усилиями региональных отделений по программе ЮНИФЕМ удалось мобилизовать примерно 14 млн. долл. США в виде многолетних обязательств по неосновным ресурсам. |
| The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. | Бюджет на осуществление программы работы в 2015 году был пересмотрен с тем, чтобы включить чистые дополнительные потребности в размере 579000 долл. США. |
| (b) $3.8 million costs for fund-raising staff through the use of the programme budget by 17 country offices. | Ь) суммы расходов на персонал, занимающийся сбором средств, в размере 3,8 млн. долл. США, которая была отнесена 17 страновыми отделениями на счет бюджета по программам. |
| The increase of $162,673,700 is owing to higher operating costs for UN-Women to ensure increased and improved support to programme activities. | Увеличение на 162673700 долл. США вызвано ростом оперативных расходов Структуры «ООН-женщины» для обеспечения более активной и более качественной поддержки деятельности по программе. |
| Regular resources mobilized include $3 million in UNDP programme contributions to UNCDF | Мобилизация регулярных ресурсов включает З млн. долл. США программных взносов ПРООН в ФКРООН. |
| Furthermore, a $50,000 TRAC-1 minimum allocation will be applied for programme countries without UNDP Country Office presence. | Кроме того, странам осуществления программ, в которых отсутствует страновое отделение ПРООН, из ресурсов ПРОФ-1 будет выделяться минимальная сумма в размере 50 тыс. долл. США. |
| UNDP programme delivery in South Sudan was approximately $97 million, including help in preparing the country for independence. | Затраты на осуществление программы ПРООН в Южном Судане составили около 97 млн. долл. США, в том числе на помощь по подготовке страны к независимости. |
| Four programme countries contributed $1 million or more to the regular resource base of the organization. | Четыре программные страны внесли в фонд регулярных ресурсов организации 1 млн. долл. США или более. |
| It pledged $2 million in cash and kind to the programme. | Она обязалась выделить для этой программы наличные средства и помощь натурой общим объемом в 2 млн. долл. США. |
| In 2013, the EXBS programme had $55 million in funding for its assistance activities. | В 2013 году объем средств в рамках программы ЭКОГ для финансирования такой деятельности по оказанию помощи составил 55 млн. долл. США. |
| In 2013, UNDP recognized $19 million in revenue for the JPO programme. | В 2013 году ПРООН подтвердила в отчетности получение доходов в размере 19 млн. долл. США для целей реализации программы МСС. |
| A comprehensive malaria programme has been designed with a budget of about US$5 million annually. | На комплексную программу борьбы с малярией ежегодно выделяется около 5 млн. долл. США. |
| The estimated cost for implementing a comprehensive HIV/AIDS programme in Guyana has been projected by CIDA to be about USD 20 M annually. | Предполагаемые расходы на реализацию в Гайане комплексной программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, по подсчетам КАМР, должны ежегодно составлять около 20 млн. долл. США. |
| During 2013, programme delivery (project expenditures) exceeded $21.3 million. | В 2013 году объем осуществления программ (расходы по проектам) превысил 21,3 млн. долл. США. |
| The estimated budget for the two country programme evaluations is $100,000 per evaluation. | Бюджетная смета на проведение этих двух оценок страновых программ составляет 100000 долл. США на одну оценку. |
| The programme is at a cost of approximately BZD $2.7 million per annum. | Расходы на данную программу составляют примерно 2,7 млн. долл. Белиза в год. |
| The programme is valued at BZD $50 million. | На эту программу выделена сумма в размере 50 млн. долл. Белиза. |
| Delivering as One programme pilot countries received additional support of about $156,000 on average in 2008. | Страны осуществления этой экспериментальной программы в 2008 году получали дополнительную поддержку в среднем в объеме 156000 долл. США. |
| UNICEF estimates its funding contribution to resident coordinator system activities, mostly in programmatic and thematic collaboration, at approximately $1.0 million covering all programme countries. | По оценкам ЮНИСЕФ, его вклад в финансирование деятельности системы координаторов-резидентов, преимущественно в области программного и тематического сотрудничества, составляет приблизительно 1 млн. долл. США и охватывает все страны осуществления программ. |
| The overall budget of the programme, financed from the United Nations Trust Fund for Human Security, is around 4 million dollars. | Общий бюджет программы, финансируемой Целевым фондом Организации Объединенных Наций по человеческой безопасности, составляет около 4 млн. долл. США. |
| The economic effect of the programme amounted to more than $2.5 million dollars. | Экономический эффект от осуществления этой программы составил более 2,5 млн. долл. США. |