Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
An operating reserve of $21,132,192 was established as of 31 December 2005 under the "Administrative and operational costs" account to meet the expected costs of the Independent Inquiry Committee and the administrative costs of the escrow accounts until all aspects of the programme are completed. С 31 декабря 2005 года в рамках счета «Административные и оперативные издержки» был сформирован оперативный резерв в размере 21132192 долл. США для покрытия предполагаемых расходов Комитета по независимому расследованию и административных расходов по целевым депозитным счетам до завершения выполнения всех аспектов Программы.
However, the demand for projects in the adaptation programme under the SCCF is high; in September 2007, there were eight projects in the SCCF pipeline amounting to USD 42.0 million, which is more than the available funding. Однако спрос на проекты по программе адаптации в рамках СФБИК высок; в сентябре 2007 года на этапе разработки в СФБИК находилось восемь проектов общей стоимостью 42,0 млн. долл. США, что превышает размеры имеющегося финансирования.
The support cost estimate is $4.2 million, including $2.9 million for programme support and $1.4 million for administrative support. Смета на вспомогательные расходы составляет 4,2 млн. долл. США, включая 2,9 млн. долл. США на обеспечение программ и 1,4 млн. долл. США на административное обеспечение.
As some ongoing programme commitments go beyond 2009, a further alignment estimated at $16 million is also envisaged in 2010 - 2011; Поскольку некоторые текущие программные обязательства выходят за пределы 2009 года, дополнительная корректировка на уровне 16 млн. долл. США потребуется и на период 2010 - 2011 годов;
The increases in 2008-2009 in programme support cost income referred to in paragraph 13 above should result in further reductions in general-purpose expenditures and enable the operating reserves of the Fund of UNDCP to be rebuilt to $9.7 million by the end of 2009. Упомянутый в пункте 13 выше рост поступлений по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ должен привести к дальнейшему сокращению расходов общего назначения и позволит восстановить объем оперативного резерва Фонда ЮНДКП до уровня в 9,7 млн. долл. США в конце 2009 года.
The programme for the ratification and implementation of conventions and protocols is projected to decrease by $0.8 million (25 per cent) from $3.2 million in 2006-2007 to $2.4 million in 2008-2009. По программе ратификации и осуществления конвенций и протоколов в 2008-2009 годах прогнозируется сокращение на 0,8 млн. долл. США (25 процентов) до 2,4 млн. долл. США по сравнению с 3,2 млн. долл. США в 2006-2007 годах.
The prison reform programme will contract by $1.4 million (23 per cent), from $5.8 million in 2006-2007 to $4.4 million in 2008-2009, following the completion of a major project in Afghanistan. В результате завершения осуществления в Афганистане одного крупного проекта объем программы в области тюремной реформы сократится в 2008-2009 годах на 1,4 млн. долл. США (23 процента) до 4,4 млн. долл. США по сравнению с 5,8 млн. долл. США в 2006-2007 годах.
Yet expenditure in the service line grew fast, from $13 million in 2004 to $22 million in 2006, with one-fifth of all programme countries reporting. Вместе с тем расходы по этому направлению деятельности возрастали быстрыми темпами с 13 млн. долл. США в 2004 году до 22 млн. долл. США в 2006 году, причем отчеты представили одна пятая всех стран осуществления программ.
The latter reflects the fact that the economist programme is implemented through a network of economic advisors; the cost calculated for these advisors at current staffing levels, based on International Civil Service Commission standard salary and entitlement tables, is estimated at $6.8m per year. Увеличение расходов объясняется тем, что программа экономистов осуществляется группой экономических консультантов; расходы на этих консультантов рассчитываются исходя из нынешней численности персонала на основе стандартных ставок окладов и пособий Комиссии по международной гражданской службе и оцениваются в 6,8 млн. долл. США в год.
In the light of the recent decision by the Executive Board to increase the yearly allocation of regular resources from UNDP to $4.5 million, the Special Unit expects to programme its activities during the period of extension using those resources. С учетом недавно принятого Исполнительным советом решения увеличить ежегодную сумму ассигнований по линии регулярных ресурсов из бюджета ПРООН до 4,5 млн. долл. США, Специальная группа намерена при разработке своей программы деятельности на период продления исходить из этого объема ресурсов.
(a) Costs associated with the UNDP share of the field security coordination programme ($39.0 million); а) расходы, связанные с долей ПРООН в программе координации безопасности на местах (39 млн. долл. США);
(e) $30.0 million of other resources from contributions by donors to the Country Coordination Fund, which provides programme support to United Nations country teams. ё) прочие ресурсы в объеме 30 млн. долл. США за счет взносов доноров в Фонд для координации на уровне стран, который обеспечивает вспомогательное обслуживание программ страновых групп Организации Объединенных Наций.
With regard to the financing of the programme, the Government must make urgent arrangements to clear its outstanding arrears to the World Bank, before the Bank will provide $80 million that it had committed for disarmament, demobilization and reintegration. Что касается финансирования этой программы, то правительство должно принять неотложные меры по погашению задолженности перед Всемирным банком, прежде чем Банк выделит 80 млн. долл. США в рамках его обязательств по содействию реализации программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
If the grant is indeed provided, the remaining gap for the programme will still amount to some $35 million, for which the Government pledged $18 million from its 2006 budget. Если этот грант действительно будет предоставлен, то остающийся недостаток средств на реализацию программы составит около 35 млн. долл. США, для покрытия которого правительство обещало выделить 18 млн. долл. США из своего бюджета на 2006 год.
The International Organization for Migration continued with the implementation of its assistance to the community stabilization programme, which provides over $1.2 million in direct material support to vulnerable communities, to enhance their capacity to take charge of their own development. Международная организация по миграции продолжала осуществление своей программы по оказанию помощи стабилизации общин, в рамках которой уязвимым общинам выделяется 1,2 млн. долл. США в виде целевой материальной помощи для расширения их возможностей в плане самостоятельного обеспечения своего развития.
In addition, the leaders of the militias in the west were demanding the inclusion of 3,000 additional individuals in the disarmament programme, under which they would be entitled to receive a safety net allowance of $900. Кроме того, лидеры отрядов ополченцев на западе страны требовали включить в программу разоружения дополнительно еще 3000 человек, которые соответственно получили бы право на дополнительные социальные льготы в сумме 900 долл. США.
UNDP received $70.9 million in contributions for the Junior Professional Officer programme in the biennium 2006-2007, compared to $63 million in 2004-2005. В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов ПРООН получила на Программу подготовки младших сотрудников-специалистов взносы на сумму в 70,9 млн. долл. США против 63 млн. долл. США в 2004 - 2005 годах.
Expenditure for the biennium 2006-2007 increased by $31.3 million (6 per cent) to $541.8 million, which reflects an increase in the overall implementation of the UNEP programme of work. Расходы за двухгодичный период 2006 - 2007 годов выросли на 31,3 млн. долл. США (6 процентов) и достигли 541,8 млн. долл. США, что отражает повышение общей степени выполнения программы работы ЮНЕП.
The Secretary-General reports that the financial implications of the recommendations of the Commission on the level of the education grant for the United Nations programme budget for 2009 are estimated at $514,300. Генеральный секретарь сообщает, что финансовые последствия рекомендаций Комиссии в отношении размера субсидии на образование для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на 2009 год оценены в 514300 долл. США.
For the biennium 2010-2011, the continuing requirements for press, radio, television and photographic coverage, estimated at $579,000, will be considered in the context of the proposed programme budget for 2010-2011. Дальнейшие потребности в связи с освещением в прессе, средствами радио- и телевидения и в фотоматериалах на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, составляющие ориентировочно 579000 долл. США, будут рассматриваться в контексте предлагаемого бюджета по программам на 2010 - 2011 годы.
Technical advice and operational support were provided to the National Commission for Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration in the planning and implementation of the final phase of the reintegration programme, which is being funded by a donor Government in the amount of $7 million. Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции были предоставлены технические консультации и оказана оперативная поддержка в планировании и осуществлении заключительного этапа программы реинтеграции, которая финансируется правительствами стран-доноров в объеме 7 млн. долл. США.
According to the Office of the Capital Master Plan, this programme would reduce the cost of the work by $106 million, from $965 million. Согласно заявлению Управления генерального плана капитального ремонта, благодаря этой программе расходы на осуществление работы будут снижены на 106 млн. долл. США с 965 млн. долл. США.
This more than fivefold increase is due primarily to the commitments entered into for the lease of swing space ($89.2 million) and for contractual services, in particular those of the programme manager and construction manager (a total of $34.8 million). Это более чем пятикратное увеличение обусловлено главным образом принятием обязательств в связи с арендой подменных помещений (89,2 млн. долл. США) и оплатой услуг по контрактам, в частности руководителя программы и управляющей строительством компании (в общей сложности 34,8 млн. долл. США).
The Secretary-General is currently proposing that the General Assembly approve a commitment authority for 2009 for UNAMI in the amount of $5 million under section 32 of the programme budget for the biennium 2008-2009. В настоящее время Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея утвердила полномочия на принятие обязательств на 2009 год в связи с МООНСИ в объеме 5 млн. долл. США по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
In the Executive Office, the provision of $134,000 is proposed for travel and daily subsistence allowance costs in relation to the ongoing staff exchange programme, where four staff members from the field will serve at Headquarters for a period of three months each. Административной канцелярии предлагается предусмотреть ассигнования в размере 134000 долл. США на оплату путевых расходов и выплату суточных в связи с дальнейшей реализацией программы обмена персоналом, в соответствии с которой четыре сотрудника из периферийных отделений в течение трех месяцев будут проходить стажировку в Центральных учреждениях.