The fourth joint programme "building capacities for effective trade policy formulation and management", in which UNIDO's component amounts to $1.1 million, is awaiting approval for implementation in the current year. |
Четвертая совместная программа по теме "Создание потенциала в целях разработки эффективной торговой политики и управления", в которой компонент ЮНИДО составляет 1,1 млн. долл. США, находится на стадии утверждения для осуществления в текущем году. |
The Advisory Committee notes that it is the intention of the Secretary-General to accommodate the amount of $2,940,300 from within the existing appropriation of the programme budget for the biennium 2010-2011. |
Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь намерен покрыть сумму в размере 2940300 долл. США за счет уже имеющихся ассигнований в бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
Given the unusually dire financial outlook faced by the Agency, in November 2009 it reduced its programme requirements for 2010 by $57 million to $541.5 million. |
Учитывая исключительно серьезные финансовые перспективы, с которыми сталкивается Агентство, в ноябре 2009 года оно сократило свои программные потребности на 2010 год на 57 млн. долл. США до 541,5 млн. долл. США. |
One-time costs amounting to $19.3 million were also approved for 2010-2011 in connection with a number of revised estimates that were submitted by the Secretary-General after the proposed programme budget was prepared but that formed part of the initial appropriation as approved. |
На 2010 - 2011 годы были также утверждены единовременные расходы в размере 19,3 млн. долл. США в связи с пересмотром ряда смет, представленных Генеральным секретарем после подготовки предлагаемого бюджета по программам, которые, однако, являлись частью утвержденных первоначальных ассигнований. |
The Office of the Capital Master Plan explained that the programme was continuing but in a different manner from that which enabled the Administration to generate its first series of savings of about $100 million at the end of 2007. |
Управление генерального плана капитального ремонта объяснило, что реализация этой программы продолжается, но не так, как вначале, когда администрации удалось добиться к концу 2007 года первой экономии в размере около 100 млн. долл. США. |
The Outcome had recognized decisions taken by the Group of Twenty (G-20), in particular its commitments to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy. |
В Итоговом документе была дана высокая оценка решениям, принятым Группой двадцати, в частности взятым ею обязательствам о выделении дополнительно 1,1 трлн. долл. США для программы подъема мировой экономики. |
To strengthen training support, a dedicated training budget in the amount of $2,500 would be allocated for each candidate, as is done for the associate experts programme. |
Для усиления поддержки учебной работы на каждого кандидата выделялись бы специальные бюджетные ассигнования на цели профессиональной подготовки в размере 2500 долл. США, как это делается в рамках программы для младших экспертов. |
The estimated requirements of $40,200 have not been included under section 23, Human rights, of the programme budget for the biennium 2010-2011, to carry out the activities foreseen. |
По разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов не предусматриваются сметные потребности в размере 40200 долл. США для проведения вышеупомянутых видов деятельности. |
She also announced another contribution of $250,000 for a 2-year sports programme as part of recovery efforts in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. |
Тогда же она объявила о выделении нового пожертвования в размере 250000 долл. США в течение двух лет на развитие спорта в рамках программы реабилитации пострадавших районов Беларуси, Российской Федерации и Украины. |
The Youth Solidarity Fund is an international small grants programme that provides seed funding of up to $30,000 to youth organizations advancing intercultural and interfaith dialogue at the local, national, regional or international levels. |
Фонд солидарности молодежи - международная программа малых субсидий, обеспечивающая начальное финансирование на суммы до 30000 долл. США молодежным организациям, содействующим межкультурному и межконфессиональному диалогу на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Moreover, loans for Paraguay's $166 million railway integration programme with Argentina have been approved by the Andean Development Corporation and the Argentine Government. |
Кроме этого, Андский банк развития и правительство Аргентины утвердили предоставление Парагваю суммы в размере 166 млн. долл. США на цели программы интеграции железнодорожных систем Парагвая и Аргентины. |
The competitive Youth Solidarity Fund programme provides seed funding of up to US$ 30,000 to youth organizations that advance intercultural and interfaith dialogue and carry out practical projects. |
По линии этой конкурсной программы выделяются средства в объеме до 30000 долл. США на финансирование работы молодежных организаций, занимающихся продвижением межкультурного и межрелигиозного диалога и реализацией практических проектов. |
In addition, the Committee notes that under the regular programme of technical cooperation, the level of resources for the official travel of staff is proposed to be increased by $1,735,900, or 36.1 per cent. |
Кроме того, Комитет отмечает, что в рамках регулярной программы технического сотрудничества объем ресурсов на официальные поездки сотрудников предлагается увеличить на 1735900 долл. США, или 36,1 процента. |
The programme was funded, on a voluntary basis, by 20 organizations of the common system and had a total approved budget of approximately $2.6 million. |
Эта программа финансировалась на добровольной основе 20 организациями общей системы, а ее общий утвержденный бюджет составлял приблизительно 2,6 млн. долл. США. |
As such, a provision of an estimated $70,200 per annum to implement the activities of the Special Rapporteur has been made under section 24, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
В связи с этим в разделе 24 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов для обеспечения осуществления деятельности Специального докладчика предусмотрены сметные ассигнования в объеме 70200 долл. США в год. |
A total of 26 new posts are requested and, overall, additional resources of $8,657,900 (before recosting) are sought under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
В рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов запрашивается в общей сложности 26 новых должностей и в целом дополнительные ресурсы в размере 8657900 долл. США (до пересчета). |
The Country Office in Peru is expected to experience a decline in its programme portfolio by 22 per cent, from $10.6 million to approximately $8.2 million. |
Объем портфеля программных мероприятий странового отделения ЮНОДК в Перу, как ожидается, сократится на 22 процента - с 10,6 млн. долл. США до примерно 8,2 млн. долларов США. |
The increase of $2,704,200 in programme support cost funds is explained as follows: |
Увеличение на 2704200 долл. США средств на вспомогательное обслуживание программ объясняется следующим образом: |
They also support the framing of the global development agenda through the preparation of MDG Acceleration Framework Action Plans in 12 programme countries ($2.0 million). |
Они также призваны способствовать формированию глобальной программы развития путем подготовки рамочных планов действий по ускорению реализации ЦРДТ в 12 странах осуществления программ (2,0 млн. долл. США). |
In 2008-2009, total actual cost recoveries were $31.8 million, which represented an average recovery rate of 6.2 per cent of programme assistance funded by other resources. |
В 2008 - 2009 годах общие фактические суммы возмещения расходов составили 31,8 млн. долл. США, что соответствует средней ставке возмещения расходов в размере 6,2 процента от объема помощи по программам, финансируемой из прочих ресурсов. |
UNDP, together with the SGP, the United Nations Volunteers programme and other partners at the local level, is implementing a USD 8 million initiative to develop the capacities of communities to manage climate change threats to key ecosystems. |
ПРООН вместе с ПМГ, Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и другими партнерами на местном уровне осуществляет инициативу по развитию потенциала общин в области управления обусловленными изменением климата угрозами для ключевых экосистем, располагающую бюджетом в 8 млн. долл. США. |
The proposed programme support budget to be funded from Foundation general purpose contributions for the biennium 2010 - 2011 is $6.2 million, details of which are provided in table 6. |
Предлагаемый бюджет поддержки программы, который будет финансироваться за счет взносов общего назначения в Фонд на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, составляет 6,2 млн. долл. США, разбивка которых приводится в таблице 6. |
The Advisory Committee notes that in the proposed programme budget, extrabudgetary resources for the Trust Fund for UNIDIR for the biennium 2008-2009 are estimated at $4,388,900 (ibid., para. 4.11). |
Консультативный комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам сметный объем внебюджетных ресурсов для Целевого фонда ЮНИДИР на двухгодичный период 2008-2009 годов составляет 4388900 долл. США (там же, пункт 4.11). |
Additional requirements arising from the implementation of Human Rights Council resolution 5/1 under section 2 of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 amount to $3,847,300. |
Дополнительные потребности в связи с осуществлением резолюции 5/1 Совета по правам человека по разделу 2 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов составят 3847300 долл. США. |
For 2008, the total variable indirect costs were $14.5 million, or 7.4 per cent of programme expenditures from other resources. |
Общая сумма переменных косвенных расходов за 2008 год составила 14,5 млн. долл. США, или 7,4 процента от суммы программных расходов, покрываемых за счет прочих ресурсов. |