Actual programme support charges for 1998-1999 amounted to $10,244,010, corresponding to the lower programme delivery in the last biennium. |
Фактический объем сборов за вспомогательное обслуживание программ в течение 1998 - 1999 годов составил 10244010 долл. США, что соответствует сокраще-нию объема мероприятий по программам в течение прошлого двухгодичного периода. |
FAO reported core contributions, which amounted to $34.6 million in 2006, comprising its technical cooperation programme and its special programme for food security, both of which are financed through FAO regular programme resources. |
ФАО представила отчетность о взносах в счет основных ресурсов, объем которых в 2006 году достиг 34,6 млн. долл. |
Since the restoration programme cannot be implemented, the Panel does not consider that the amount requested on the basis of such a programme would constitute the appropriate compensation for the loss. Accordingly, the Panel has developed, as an alternative, a cooperative rangeland management programme. |
Расходы, связанные с совместной программой организации пастбищных хозяйств и рассчитанные на основе элементов, описываемых в приложении I, составляют 160335200 долл. США. |
One delegation stated that the request for $2 million of additional resources for the programme for the English- and Dutch-speaking Caribbean raised serious concerns about the management of the programme. |
Одна из делегаций заявила, что просьба предоставить дополнительные ресурсы в объеме 2 млн. долл. |
The World Bank continued to administer the transition support programme, a multidonor grant-funded programme which contributed some $30 million to the national budget of Timor-Leste. |
Речь идет о программе, финансируемой многими донорами, которые внесли около 30 млн. долл. США в национальный бюджет Тимора-Лешти. |
I. Resources relating to the United Nations Joint Staff Pension Board are shown in table A..16 of the proposed programme budget. |
Как указано в таблице A..14 предлагаемого бюджета по программам, ресурсы, испрашиваемые для Комиссии ревизоров, включая ее секретариат, составляют 4873700 долл. Кроме того, на период 2002-2003 годов общий объем внебюджетных ресурсов прогнозируется в размере 7857100 долл. США. |
The income generation programme provided credit ranging from $700 to $l0,000 for new and established businesses. |
По программе налаживания приносящей доход деятельности предоставлялись кредиты на сумму от 700 долл. США до 10000 долл. США новым и уже действующим коммерческим предприятиям. |
Contributions include $34.139 million of government contributions to local office costs provided by programme country governments. |
Взносы включают 34,139 млн. долл. США в виде взносов, предоставленных правительствами стран осуществления программ на содержание местных отделений. |
It would be allocating approximately $2 billion to implement its action programme on environmental protection for 2013-2017. |
Правительство выделило около 2 млрд. долл. США осуществление этой программы действий по защите окружающей среды на период 20132017 годов. |
United Nations Volunteers moved towards implementation of the strategy by allocating $987,000 to initiate the development of the UNV youth volunteer programme. |
ДООН продолжила осуществление стратегии, выделив 987000 долл. США на разработку Молодежной добровольческой программы ДООН. |
Overall investment in the programme is estimated at around US$ 4 billion. |
На реализацию этой программы предусматривается инвестирование капитальных вложений на общую сумму около 4 млрд. долл. США. |
The replacement programme will take two bienniums to be completed at an estimated cost of $810,000. |
Программа замены стоимостью 810000 долл. США рассчитана на два двухгодичных периода. |
The second programme in the revolving loan fund, the solidarity-group lending programme, granted 389 six-month loans averaging $400 each to individual women enterprise-owners during the period under review. |
В рамках второй программы оборотного кредитного фонда - программы кредитования под гарантии групп взаимопомощи - в течение рассматриваемого периода женщинам, владеющим собственными предприятиями, было предоставлено 389 шестимесячных ссуд, средняя величина которых составляла 400 долл. США. |
By its decision 18/42 of 25 May 1995, the Governing Council revised the appropriation for the programme and programme support costs to $41,048,900 for the biennium 1994-1995. |
В своем решении 18/42 от 25 мая 1995 года Совет управляющих пересмотрел объем ассигнований на деятельность по программе и на покрытие вспомогательных расходов по программе на двухгодичный период 1994-1995 годов, сократив его до 41048900 долл. США. |
The increase in programme support charges of $892,200 is the result of higher estimated programme expenditure for 2002-2003, compared with 2000-2001. |
Увеличение объема сборов за вспомогательное обслуживание программ на 892200 долл. США объясняется увеличением сметного объема расходов по программам в течение 2002 - 2003 годов по срав-нению с периодом 2000 - 2001 годов. |
The largest of these is a four-year contribution of $30,000,000 pledged towards a drug abuse and AIDS prevention programme starting in 1999 as a follow-up to a programme completed in 1998. |
Самым крупным является рассчитанный на четырехлетний период взнос в размере 30000000 долл. США, объявленный на программу профилактики наркома-нии и СПИД, осуществление которого начато в 1999 году в развитие программы, завершенной в 1998 году. |
Furthermore, expenditure amounting to USD196,391,100 (including programme support costs) was delivered under the technical cooperation programme, as compared to USD172,192,100 in 2000-2001. |
Кроме того, по сравнению с периодом 2000-2001 годов объем расходов по программе технического сотрудничества (включая вспомо-гательные расходы по программе) увеличился со 172192100 долл. США до 196391100 дол-ларов США. |
For 2009, programme support is currently budgeted at $326.6 million (14.8 per cent) for the revised annual programme budget (ibid. para. 149). |
С целью финансирования деятельности по поддержке программ на 2009 год по линии пересмотренного годового бюджета по программам выделяется 326,6 млн. долл. США (14,8%) (там же, пункт 149). |
In addition, a net amount of $2,689,491 was transferred from supplementary programme activities subsequently mainstreamed into the annual programme. |
Кроме того, из Фонда дополнительных программ была перечислена чистая сумма в размере 2689491 долл. США, которая была выделена на осуществление деятельности по линии дополнительных программ, впоследствии включенной в годовую программу. |
The recovery from programme assistance represented $162 million in 2004-2005, or 6.7 per cent of supplementary funded programme assistance expenditure. |
Объем возмещения расходов из средств, выделенных на помощь по программам, составил в 2004 - 2005 годах 162 млн. долл. США, или 6,7 процента от объема расходов на помощь по программам, финансируемым за счет дополнительных средств. |
This practice of donating unallocated resources at year end to UNICEF is a powerful example to other donors; (g) 14 programme countries increased their contributions by more than 7 per cent and 11 programme countries restored their support in 2001. |
Ирландия, Италия и Нидерланды увеличили размер своих взносов более чем на треть; е) особого признания заслуживает дополнительный взнос в счет регулярных ресурсов в размере 7,2 млн. долл. f) шесть правительств стран-доноров предоставили в конце 2001 года дополнительные регулярные ресурсы. |
Regular budget requirements of $1,169,300 are provided as programme support in section 16 of the proposed programme budget for 2012-2013. |
Средства регулярного бюджета в размере 1169300 долл. США ассигнуются в соответствии с разделом 16 предлагаемого бюджета по программам на 20122013 годы. |
Regular budget requirements of $1,125,800 are provided as programme support in section 16 of the proposed programme budget for 2010-2011. |
Потребности по регулярному бюджету в объеме 1125800 долл. США представлены в разделе 16 предлагаемого бюджета по программам на 20102011 годы как потребности на вспомогательное обслуживание программ. |
Thus, the operational self-sufficiency rate of the programme was just 86 per cent and the programme ran a loss of $491,614 on operations during the year. |
Таким образом, в отчетный период показатель оперативной самодостаточности программы составил всего 86 процентов, и в результате операций за истекший год она понесла убытки в размере 491614 долл. США. |
During the biennium, UNCDF expenditure includes $1,212,911 in programme expenditures actually disbursed in previous bienniums. |
В течение двухгодичного периода расходы ФКРООН включают 1212911 долл. |