The Board noted that there was an unobligated balance of $20.8 million under the annual programme as at 31 December 1993. |
Комиссия отметила наличие свободного остатка в размере 20,8 млн. долл. США в рамках ежегодной программы по состоянию на 31 декабря 1993 года. |
The continuation of Sweden's programme for development cooperation, amounting to $35 million during the current fiscal year, is a recognition of this fact. |
Продолжение осуществления Швецией программы помощи на цели развития в объеме 35 млн. долл. США на этот финансовый год является признанием этого факта. |
Savings of $56,200 resulted from delays in the establishment of the UNAVEM radio station and the deployment of international civilian staff for the public information programme. |
Экономия в размере 56200 долл. США обусловлена задержками с созданием радиостанции КМООНА и размещением международного гражданского персонала по линии программы общественной информации. |
The related programme support cost expenditure is included in the $30,629,618 figure in schedule 5.1. |
Соответствующие расходы на поддержку программ включены в сумму 30629618 долл. США, указанную в таблице 5.1. |
Following a surplus of $134 million as at 31 December 1991, UNICEF set expenditure levels higher than income as a deliberate strategy to apply reserves to programme expenditures. |
После того как на 31 декабря 1991 года остаток средств составлял 134 млн. долл. США, ЮНИСЕФ устанавливал объем расходов выше объема поступлений в рамках преднамеренной политики покрытия расходов по программам за счет резервов. |
In the biennium 1994-1995, $276 million in programme expenditure was incurred by executing agencies under these arrangements, as shown in table 1. |
Как видно из таблицы 1, за двухгодичный период 1994-1995 годов объем расходов по программам, понесенных учреждениями-исполнителями в соответствии с этим механизмом, составил 276 млн. долл. США. |
This was primarily because of failure to include an amount of $12 million in the proposed programme budget towards projects to be funded from earmarked contributions. |
Это было обусловлено главным образом тем, что в предлагаемом бюджете по программам не отражена сумма в 12 млн. долл. США для проектов, которые должны финансироваться за счет целевых взносов. |
An amount of $21,000 is required to cover the Department of Public Information production costs to provide for the mission's external information programme. |
Для покрытия производственных расходов Департамента общественной информации, связанных с финансированием информационной программы миссии для внешних пользователей, требуется сумма в размере 21000 долл. США. |
As at 31 December 1993, the programme support cost statements for the Department showed a deficit of $10.9 million. |
По состоянию на 31 декабря 1993 года в ведомостях расходов Департамента на вспомогательное обслуживание программ отмечался дефицит в размере 10,9 млн. долл. США. |
The Greek Cypriot administration has recently announced that a sum of US$ 2,632 million will be allocated for arms purchases in accordance with the next five-year defence programme. |
Администрация киприотов-греков недавно заявила о том, что в соответствии с программой в области обороны на предстоящий пятилетний период на закупки вооружений будет выделена сумма в размере 2632 млн. долл. США. |
A $20 million development and expansion programme for the George Town Hospital commenced at the end of 1995. |
В конце 1995 года было начато осуществление программы модернизации и расширения больницы в Джорджтауне стоимостью 20 млн. долл. США. |
Whereas a minimum of $32 billion was required to implement the programme, official development assistance, paradoxically, has fallen to all-time lows. |
В то время как для реализации программы требовалось минимум 32 млрд. долл. США, официальная помощь в целях развития, как ни парадоксально, сократилась до самого низкого уровня. |
The level of financing for the UNHCR programme in Kyrgystan, which had amounted to $500,000 in 1996, should be increased. |
Представляется уместным увеличить объем финансовых ресурсов для программ УВКБ в Кыргызстане, который в 1996 году достиг 500000 долл. США. |
Proposed programme budget for 1996-1997, including $98 million in reductions over the level of 1994-1995 Recosting |
Предлагаемый бюджет по программам на 1996-1997 годы, включая сокращение в размере 98 млн. долл. США по сравнению с уровнем 1994-1995 годов |
UNFPA continues to implement what was expected to be a US$ 8.5 million programme for the period from 1991-1995. |
ЮНФПА продолжает осуществлять программу, запланированную на период 1991-1995 годов в объеме 8,5 млн. долл. США. |
In the proposed programme budget itself, the Secretary-General had proposed reductions of $98 million representing a more cost-effective approach to the requirements of the Organization. |
В самом предлагаемом бюджете по программам Генеральный секретарь предложил провести сокращение в размере 98 млн. долл. США, что представляет собой более эффективный с точки зрения затрат подход к удовлетворению потребностей Организации. |
The Advisory Committee believed that 210 posts was an excessive number to coordinate a humanitarian assistance programme of $145.3 million. |
Консультативный комитет полагает, что 210 - это слишком большое число должностей для координации деятельности по программе гуманитарной помощи, бюджет которой составляет 145,3 млн. долл. США. |
The same issue arose in connection with the savings that would be necessary to maintain the ceiling of $2,608 million in the current programme budget. |
Аналогичный вопрос возникает в связи с экономией средств, которая потребуется для поддержания верхнего предела текущего бюджета по программам на уровне 2608 млн. долл. США. |
An amount of $194,400 is also required for rations in connection with an equipment familiarization programme to be held in Slovakia. |
Кроме того, требуется сумма в размере 194400 долл. США на оплату пайков в связи с программой ознакомления с новой техникой, которая будет проведена в Словакии. |
Provision is also made under this heading in the amount of $148,900 for the accommodation of contingent personnel participating in the equipment familiarization programme in Slovakia. |
По данной статье предусмотрено также выделение суммы в размере 148900 долл. США для размещения военнослужащих контингентов, принимающих участие в программе ознакомления с новой техникой в Словакии. |
An amount of $4,500 is included for the painting, cleaning and refurbishing of buildings to be used in connection with the equipment familiarization programme. |
Предусматривается выделение суммы в размере 4500 долл. США для покраски, уборки и отделки помещений, которые будут использованы в рамках программы ознакомления с новой техникой. |
The cost estimates also provide for petrol consumed by the vehicles used in the equipment familiarization programme in Slovakia ($50,000). |
Смета расходов предусматривает также выделение ассигнований на топливо, которое использовалось автотранспортными средствами в рамках программы ознакомления с техникой в Словакии (50000 долл. США). |
The Netherlands' contribution is net of programme support costs (12 per cent) amounting to $370408. |
Взнос Нидерландов указан за вычетом расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ (12 процентов) в размере 370408 долл. США. |
Thailand has launched a multisectoral DSM programme to invest $180 million over five years, aimed at saving 225 MW of peak demand and 1,000 GWh annually. |
Таиланд приступил к осуществлению многосекторальной программы регулирования спроса, предусматривающей осуществление инвестиций в объеме 180 млн. долл. США в течение пяти лет и нацеленной на обеспечение экономии на уровне 225 МВт пикового потребления и 1000 ГВт/часов ежегодно. |
Total fifth-cycle indicative planning figure (IPF) resources at the time of the formulation of the fifth country programme amounted to $42,156,000. |
На момент разработки пятой страновой программы общий объем ресурсов в рамках ориентировочного планового задания (ОПЗ) на пятый цикл составлял 42156000 долл. США. |