Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
In 2009, total UNCTAD expenditures on technical cooperation from the regular programme budget amounted to $2.4 million, accounting for 6.1 per cent of overall expenditures. В 2009 году общий объем расходов ЮНКТАД на деятельность в области технического сотрудничества за счет регулярного бюджета по программам составил 2,4 млн. долл. США, что соответствовало 6,1% совокупных расходов.
Takes note of the revised programme budget for the Technical Cooperation Trust Fund for 2011 and recognizes that an increase in funding of $3,563,900 is required; принимает к сведению пересмотренный бюджет по программам Целевого фонда технического сотрудничества на 2011 год и признает необходимость увеличения финансирования на 3563900 долл. США;
Internal (funds for logistics and travel of the Committee members ($28,000); and implementation of the work programme ($100,000). Внутренний (средства на оказание материально-технической поддержки и покрытие путевых расходов членов Комитета (28000 долл. США); и выполнение программы работы (100000 долл. США).
The Inspector notes that the current UN Cares programme budget (approved by HLCM) is funded on a 50 per cent basis to the tune of only USD 2.6 million. Инспектор отмечает, что текущий бюджет программы "ООН проявляет заботу" (утвержденный КВУУ) обеспечен финансированием в объеме 50%, т.е. на сумму лишь порядка 2,6 млн. долл. США.
From 2008 to 2012, we will have allocated $42.9 million to the World Bank programme to improve the quality of basic education in developing countries, including in Africa. В 2008 - 2012 годах Всемирному банку будет выделено 42,9 млн. долл. США на программу повышения качества базового образования в развивающихся, в том числе африканских, странах.
My own country restructured its aid programme around the MDG framework, doubling its size in the five years to 2010, and planning to double it again to more than $9 billion by 2015. Моя страна пересмотрела свою программу помощи с учетом этих целей, удвоив ее объем за пятилетний период до 2010 года, и планирует удвоить его еще раз, чтобы он превысил 9 млрд. долл. США к 2015 году.
Together, EPA and NHTSA estimate that the average cost increase for a model year 2016 vehicle due to the national programme will be approximately $950. Согласно совместной оценке АООС и НАБДД, среднее увеличение издержек из расчета на каждое транспортное средство модели 2016 года вследствие реализации национальной программы составит приблизительно 950 долл. США.
Mr. Ghisi (Italy) said that Italian voluntary contributions to UNIDO's technical cooperation programme in 2008 had amounted to US$ 17.5 million, making Italy the largest on the bilateral donors list. Г-н Гизи (Италия) говорит, что добровольные взносы Италии в программу технического сотруд-ничества ЮНИДО в 2008 году составили 17,5 млн. долл. США, что выводит Италию на первое место в списке двусторонних доноров.
Over the past decade, Switzerland had invested around US$ 50 million in the establishment of Cleaner Production Centres, and it was pleased to see how the programme had developed. За истекшее десятилетие Швейцария инвестировала приблизительно 50 млн. долл. США в создание центров более чистого производства, и ей отрадно видеть, какого уровня развития достигла эта программа.
During the last five years, a total of $96 million was disbursed through the TC programme to 30 States from the Asia and the Pacific region of which 4 are least developed countries. За последние пять лет по программе ТС было израсходовано в общей сложности 96 млн. долл. для оказания поддержки 30 государствам региона Азии и Тихого океана, из которых 4 являются наименее развитыми странами.
It drew to the Committee's attention that an absolute minimum of US$ 95,400 should be raised in 2010 in order to ensure programme operation in 2011. Он обратил внимание Комитета на то, что для обеспечения деятельности по программе в 2011 году в 2010 году должно быть собрано, как минимум, 95400 долл. США.
The overall value of the regional programme for the period 2009-2012 was $91 million in November 2010, approximately 32 per cent of which had been previously mobilized. Общая стоимость региональной программы на период 2009 - 2012 года в ноябре 2010 года составляла 91 млн. долл. США, около 32 процентов из которых были ранее мобилизованы.
Moreover, in its fifth replenishment period (2010-2014), GEF will expand its activities in forest financing through a dedicated sustainable forest management and REDD-plus investment programme with a separate funding envelope of $250 million. Кроме того, в течение пятого периода пополнения ресурсов (2010 - 2014 годы) ГЭФ расширит свою деятельность по финансированию лесохозяйственной деятельности за счет специальной программы инвестирования в экологически устойчивое лесопользование и СВОД-плюс и отдельного пакета финансирования в объеме 250 млн. долл. США.
The draft programme of work estimates the cost of one Professional staff in the joint secretariat at about US$ 170,000, depending on seniority and duty station. Проект программы работы оценивает затраты на одного сотрудника категории специалистов в совместном секретариате примерно в 170000 долл. США в зависимости от стажа и места службы.
To date, over 700 families and over 750 children have benefited from the programme, which will continue during fiscal year 2010/11, and $4.8 million has been requested for that purpose. По состоянию на сегодняшний день более 700 семей и более 750 детей воспользовались данной программой, осуществление которой будет продолжаться в течение 2010/11 финансового года, и для этой цели была запрошена сумма в размере 4,8 млн. долл. США1.
The requirement of $1 million would provide for the rotation of 18 individuals eligible for the programme over the two-year budget period, taking into account relocation, travel and assignment grant costs. Сумма в размере 1 млн. долл. США потребуется для ротации 18 сотрудников, имеющих право участвовать в этой программе, в течение двухгодичного бюджетного периода с учетом расходов на перевод счетов, поездки и выплаты субсидий при назначении.
Expenditures in 2008 and 2009 include respectively $6 million and $1 million expended against UNDP programme contributions to UNCDF. Расходы в 2008 году и в 2009 году включают, соответственно, суммы в размере 6 млн. долл. США и 1 млн. долл. США, израсходованные из взносов ПРООН, предоставленных на программные цели ФКРООН.
Regarding administrative compensation, the programme undertaken in that respect had paid out compensation in 11,000 cases, to a total of US$ 10 million, which placed a heavy burden on the national budget. Что касается возмещения ущерба по административным каналам, то разработанная в этой области программа позволила выплатить компенсацию в 11000 случаях на общую сумму в 10 млн. долл. США, что для бюджета страны является довольно тяжелым бременем.
There was also a pilot programme to provide returnees with up to US$ 10,000 in a series of non-reimbursable payments for the very best business project initiatives. Кроме того, разработана экспериментальная программа предоставления возвращенцам суммы в размере до 10000 долл. США в виде невозмещаемых выплат за подготовку лучших бизнес-проектов.
As of August 2009, Sri Lanka's national mine action programme had cleared mines from approximately 450 square kilometres of land in the northern and eastern parts of the country at a cost of almost $80 million dollars. По состоянию на август 2009 года в соответствии с национальной программой Шри-Ланки по разминированию было расчищено от мин примерно 450 квадратных километров территории в северной и восточной частях страны при затратах в размере около 80 млн. долл. США.
However, given its concerns about the need to go beyond incremental budgeting, the Advisory Committee considered it premature to conclude that an additional $81 million would be required to accommodate programme changes in 2012-2013. Однако, принимая во внимание замечания относительно необходимости выхода за рамки принципа составления бюджета с ненулевым ростом, Консультативный комитет считает преждевременным вывод о том, что для учета изменений в программах в 2012-2013 годах потребуются дополнительные ассигнования в размере 81 млн. долл. США.
Some villages had been rebuilt as model areas equipped with all the health, education and public services essential to modern society and approximately US$ 26 million was annually budgeted for the continuing implementation of a programme for the renovation and reconstruction of dilapidated housing. Некоторые деревни были перестроены в образцовые зоны, оснащенные всеми медицинскими, образовательными и общественными службами, необходимыми для современного общества, и на дальнейшую реализацию программы ремонта и восстановления ветхого жилья ежегодно выделяется около 26 млн. долл. США бюджетных средств.
An additional $135,700 would be required under section 2 of the programme budget for the biennium 2010-2011 to implement the activities under paragraph 9, including conference servicing, comprising interpretation and documentation, for the 10 meetings of the open-ended intergovernmental expert group. По разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов дополнительно потребуется 135700 долл. США на осуществление деятельности согласно пункту 9, в том числе по обслуживанию конференций, включая обеспечение устного перевода и документации в ходе 10 заседаний межправительственной группы экспертов открытого состава.
Australia's four-year $100 million food security programme in Africa is being implemented in partnership with key regional organizations under NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Program (CAADP). Рассчитанная на четыре года программа Австралии по обеспечению продовольственной безопасности в Африке с бюджетом в 100 млн. долл. США осуществляется в партнерстве с ведущими региональными организациями в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА).
Through the catalytic funding of $3 million provided by the United Nations Peacebuilding Fund, the National Action for Social Change, the implementing agency, made significant progress in implementing the reparations programme. Благодаря каталитическому финансированию в размере 3 млн. долл. США, выделенному Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, ответственной за эти средства организации "Национальные действия в интересах социальных перемен" удалось добиться значительного прогресса в деле практического осуществления программы предоставления компенсаций.