Should the General Assembly agree on the proposals contained in the present report, the additional requirements in respect of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 would amount to $16,644,000. |
Если Генеральная Ассамблея согласится с предложениями, изложенными в настоящем докладе, то дополнительные потребности в отношении средств предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов составят сумму в размере 16644000 долл. США. |
The costs associated with the travel of the members of the Committee on Conferences ($146,000) would represent additional requirements not provided for in the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Расходы, связанные с оплатой проезда членов Комитета по конференциям (146000 долл. США), будут представлять собой дополнительные потребности, не предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 20002001 годов. |
Furthermore, the $14 million in reduced requirements under general operating expenses, attributable to favourable leases, had already been factored into the programme budget proposals and, again, did not reflect any efficiency gains. |
Кроме того, сокращение в размере 14 млн. долл. США по статье общих оперативных расходов, объясняемое благоприятными условиями нового договора аренды, уже было учтено в предложениях по бюджету по программам и не является экономией в результате повышения эффективности. |
UNDP Cape Verde pledged $150,000 to a programme of UNODC and the Government of Cape Verde. |
Отделение ПРООН в Кабо-Верде объявило о внесении 150000 долл. США на программу ЮНОДК и правительства Кабо-Верде. |
Total programme expenditures from the core budget for the biennium 20042005, excluding the conference services contingency, are estimated at US$ 37.1 million. |
По оценкам, общий размер расходов по программам из основного бюджета на двухгодичный период 2004-2005 годов, за исключением непредвиденных расходов на обслуживание конференций, составляет 37,1 млн. долл. США. |
As indicated in paragraph 25 and table 3 of this document, the total budget for the biennium 20042005, after adding the 13 per cent programme support costs and the adjustment to the working capital reserve, will be US$ 42,311,186. |
Как указывается в пункте 25 и в таблице 3 настоящего документа, общая сумма бюджета на двухгодичный период 20042005 годов, после добавления 13% на оперативно-функциональное обслуживание программ и корректива для резерва оборотного капитала, составит 42311186 долл. США. |
The table below shows the current financial situation in relation to the work programme (all figures in US dollars): |
З. Нижеприведенная таблица показывает нынешнее финансовое положение в отношении программы работы (все цифры в долл. США): |
In 2005, country programme expenditure for the energy and environment practice was $327 million, including $103 million from the global environmental facility. |
В 2005 году объем расходов в рамках страновых программ на деятельность в области энергетики и охраны окружающей среды составил 327 млн. долл. США, включая 103 млн. долл. США из Глобального экологического фонда. |
He pointed out that UNHCR had already been obliged to cut some $ 100 million from its annual programme budget for 2002, with severe impacts on programmes. |
Он отметил, что УВКБ уже было вынуждено сократить на порядка 100 млн. долл. свой ежегодный бюджет на 2002 год, что серьезно сказалось на программах. |
In financial terms, UNIDO increased the field programme budget for the biennium 2000-2001 by $5 million, representing an increase of 28 per cent. |
В финансовом отношении ЮНИДО увеличила бюджет программы на местах на двухгодичный период 2000-2001 годов на 5 млн. долл. США, т.е. на 28 процентов. |
In Madagascar, United Nations agencies have committed themselves to jointly support the Government in developing a $25 million programme to promote basic education for all children in the country. |
В Мадагаскаре учреждения Организации Объединенных Наций взяли на себя обязательства по оказанию совместной поддержки правительству в разработке программы развития базового образования для всех детей в этой стране стоимостью 25 млн. долл. США. |
These preliminary estimates for the biennium 2004-2005 include a provision of $29.8 million in respect of the need to ensure that information technology and common services facilities infrastructure are brought to levels which will not prejudice programme delivery. |
Предварительная смета на двухгодичный период 2004 - 2005 годов включает ассигнования в размере 29,8 млн. долл. США в связи с необходимостью обеспечить такие информационные технологии и инфраструктуру общего обслуживания, которые негативно не сказывались бы на исполнении программ. |
During the fifth programming cycle programme budgets for these activities in countries in special development situations grew from approximately $50 million to $192 million. |
В течение пятого программного цикла ассигнования из бюджетов программ на эти цели в странах с особыми условиями развития увеличились примерно на 50 млн. долл. США и составили 192 млн. долл. США. |
The recommendation by an independent consultant appointed by the Secretary-General at the beginning of the 1990s to allocate US$ 2 million to UNITAR on an annual basis to cover fixed charges and programme costs had never been implemented. |
Рекомендация независимого консультанта, назначенного Генеральным секретарем в начале 1990х годов в целях выделения ЮНИТАР на ежегодной основе 2 млн. долл. США для покрытия его постоянных затрат и расходов по программам, никогда выполнена не была. |
The budget as adopted was $75 million lower than the requested level, but no programme cutbacks or reductions in posts had been approved. |
Утвержденный бюджет на 75 млн. долл. США меньше, чем запрашивавшаяся сумма, однако никакие сокращения по программам или сокращения числа должностей не утверждались. |
The UNV programme, in terms of the number of volunteer assignments and individual volunteers involved, continued to grow in 2002 for the fifth consecutive record year, with the financial equivalent of all activities in the broader United Nations system context - again surpassing $100 million. |
Что касается числа заданий и отдельных добровольцев, то в 2002 году на протяжении пятого рекордного года подряд отмечалось расширение программы ДООН, при этом финансовый эквивалент всех мероприятий в более широком общесистемном контексте Организации Объединенных Наций вновь превысил 100 млн. долл. США. |
In this connection, for the period 2000-2003, UNDP has allocated $9 million to intensify its programme support in several areas. |
В этой связи НПДР выделила на 2000-2003 годы 9 млн. долл. США в целях повышения эффективности оперативно-функционального обслуживания программ в нескольких областях. |
Block A (PDF-A) grants (up to $25,000) fund the very early stages of project or programme identification, and are approved through GEF implementing agencies. |
Гранты (до 25000 долл. США) блока А (МПР-А) предоставляются для финансирования начальных этапов проектов или определения программ и утверждаются осуществляющими учреждениями ГЭФ. |
The IADB is preparing a regional technical cooperation programme, for US$ 1,090,000 which at the request of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador and Peru, will be allocated to combat desertification in South America. |
МАБР занимается подготовкой региональной программы технического сотрудничества с бюджетом в 1090000 долл. США, средства которой по просьбе Аргентины, Боливии, Бразилии, Перу, Чили и Эквадора будут предоставлены для целей борьбы с опустыниванием в Южной Америке. |
Moreover, commitments of nearly $600,000 had been included to cover the administrative and programme budget implications of Economic and Social Council decision 1999/293. |
Кроме того, взято обязательство на сумму приблизительно 600000 долл. США для покрытия расходов, связанных с административными последствиями и последствиями для бюджета по программам резолюции 1999/293 Экономического и Социального Совета. |
Net project and programme approvals had increased from $76.9 million in 2000 to $85.6 million in 2001. |
Чистый объем утвержденных ассигнований по проектам и программам вырос с 76,9 млн. долл. США в 2000 году до 85,6 млн. долл. США в 2001 году. |
Based on the estimated revenue, and after the required deductions are applied pursuant to the relevant resolutions, approximately $3.77 billion will be available for programme implementation. |
С учетом сметных поступлений и после необходимых вычетов, производимых согласно соответствующим резолюциям, для осуществления программы будет иметься примерно 3,77 млрд. долл. США. |
With funding from the Governments of Japan and Portugal, UNDP and the United Nations Office for Project Services are undertaking a large-scale infrastructure rehabilitation programme, costing US$ 30 million over three years, which was started in July 2000. |
При финансовой поддержке правительств Португалии и Японии ПРООН и Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в течение трехлетнего периода, начиная с июля 2000 года, будут осуществлять широкомасштабную программу восстановления инфраструктуры, бюджет которой составляет 30 млн. долл. США. |
The indicative programme budget is estimated at US$ 372.8 million (including 20 per cent or 74.5 million of national contribution) for the five-year period (1998-2002). |
По оценкам, ориентировочный бюджет этой пятилетней программы (19982002 годы) составляет 372,8 млн. долл. США (из которых 20%, или 74,5 млн., поступят из национального бюджета). |
To date, the programme of cooperation has received $916,000 from the coherence fund and, over $600,000 from the MDG Achievement Funds. |
К настоящему моменту на цели осуществления программы сотрудничества получено 916000 долл. США из «единого» фонда и свыше 600000 долл. США из фондов для достижения ЦРДТ. |