The increase in Spanish contributions to the United Nations funds and programmes demonstrates that commitment, in particular the establishment of a Spain-United Nations Development Programme fund for the achievement of the Millennium Development Goals in the amount of $710 million. |
Увеличение взносов и вклада Испании в фонды и программы Организации Объединенных Наций подтверждает эту приверженность, в частности создание совместного с Программой развития Организации Объединенных Наций фонда в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в размере 710 млн. долл. США. |
These include, inter alia, payments relating to the Joint Inspection Unit, International Labour Organization Tribunal, United Nations (including the $1 million annual loan repayment), United Nations Office at Geneva, and the United Nations Development Programme. |
Сюда относятся, в частности, выплаты Объединенной инспекционной группе, Суду Международной органи-зации труда, Организации Объединенных Наций (включая ежегодное погашение ссуды в размере 1 млн. долл. США), Отделению Организации Объеди-ненных Наций в Женеве и Программе развития Организации Объединенных Наций. |
Of the total additional requirements under staff costs, 39.5 per cent ($166,400) would be reimbursed by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. |
Из всех дополнительных потребностей по разделу "Расходы по персоналу" 39,5 процента (166400 долл. США) будут возмещены Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детским фондом Организации Объединенных Наций. |
Total UNHCR expenditure in 1997 on resettlement activities amounted to $3.5 million, including staff costs, training, and specific travel costs under the General Programme and initial expenditures under the newly created Trust Fund for Enhancing Resettlement Activities. |
Общие расходы УВКБ в 1997 году на мероприятия по переселению составили 3,5 млн. долл. США, включая расходы по персоналу, профессиональной подготовке и конкретные путевые расходы по общей программе, а также первоначальные расходы в рамках вновь созданного Целевого фонда по активизации деятельности в области переселения. |
The implementation rate, however, has been slow as only $200 million had been disbursed by end December 1996, of which $120 million out of $170 million approved under the Emergency Rehabilitation Programme of 1993. |
Вместе с тем показатели практического осуществления невелики: к концу декабря 1996 года было реально выделено лишь 200 млн. долл., в том числе 120 млн. долл. из 170 млн. долл., утвержденных по линии чрезвычайной программы восстановительных мероприятий 1993 года. |
The United Nations Country Team (UNCT) continued implementation of the One United Nations Programme initiated on 1 July 2008 following approval regarding the $13 million allocation for the second semester of 2008. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) продолжала осуществлять начатую 1 июля 2008 года программу "Единая Организация Объединенных Наций" на основе утвержденного выделения средств в размере 13 млн. долл. США на второй семестр 2008 года. |
Department of Economic and Social Affairs, in collaboration with the United Nations Development Programme and the United Nations regional commissions ($400,000) |
Департамент по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций (400000 долл. США) |
In addition, the Department of Labour and Training, with a budget of $8.6 million, would continue its Summer Employment Programme and accelerate its National Certification and Apprenticeship Programmes. C. Education and culture |
Кроме того, департамент по вопросам труда и профессиональной подготовки, бюджет которого составляет 8,6 млн. долл. США, будет продолжать осуществление своей Программы трудоустройства в летнее время и ускорит реализацию своих национальных программ в области сертификации и наставничества. |
(a) The establishment of one new P-4 post (Programme Management Officer) in the Integrated Programming Unit, which was partly funded from general temporary assistance in 2008-2009 ($345,400); |
а) учреждение одной новой должности С-4 (сотрудник по управлению программами) в Группе комплексного программирования, которая в 20082009 годах частично финансировалась за счет средств на временный персонал общего назначения (345400 долл. США); |
Humanitarian assistance to the camps had been strengthened in 2010 by a World Food Programme (WFP) agreement to provide more than $31 million in food assistance and a management agreement for the food security stock that would be established. |
В 2010 году была активизирована гуманитарная помощь лагерям благодаря соглашению со Всемирной продовольственной программой о предоставлении более чем 31 млн. долл. США в качестве продовольственной помощи и соглашению об управлении складом запасов продовольствия, который будет создан позднее. |
The prohibition on the entry of construction materials had been eased slightly, but the lack of materials had forced UNRWA and the United Nations Development Programme (UNDP) to halt work on construction projects costing over $150 million. |
Режим запрета на ввоз строительных материалов немного смягчился, однако отсутствие материалов вынудило БАПОР и Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) прекратить работы по строительным проектам на сумму свыше 150 млн. долл. США. |
Under the Annual Programme Budget, funds available amounted to $1,189.4 million, comprising a carry-over from 2007 of $75.2 million, $1,084.7 in contributions, and miscellaneous income and adjustments amounting to $29.5 million. |
По бюджету годовой программы объем наличных средств составил 1189,4 млн. долл., включая перенесенный с 2007 года остаток в размере 75,2 млн. долл., 1084,7 млн. долл. в виде взносов и различные поступления и корректировки в сумме 29,5 млн. долларов. |
In 2006, the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol approved US$ 7.7 million for UNEP to provide the Capacity Assistance Programme (CAP) to developing countries to enable them to achieve and sustain compliance with the Montreal Protocol. |
В 2006 году Многосторонний фонд для содействия осуществлению Монреальского протокола выделил ЮНЕП 7,7 млн. долл. США на организацию программы содействия выполнению (ПСВ) для развивающихся стран с целью помочь им обеспечить и поддерживать соблюдение Монреальского протокола. |
Another is the CARICOM Trade Support Programme, a comprehensive loan facility of $16.5 million that is aimed at improving the trade capacity of CARICOM States by providing assistance in the diversification of their economies and in improving trade capacity. |
Еще одним является Программа поддержки развития торговли КАРИКОМ - механизм комплексного кредитования с ресурсами в размере 16,5 млн. долл. США, учрежденный с целью наращивания торгового потенциала стран КАРИКОМ на основе оказания помощи в усилиях диверсификации их экономик и повышению торгового потенциала. |
Notes with concern that projected income for the year 2004 reveals a possible shortfall of $51 million under the Annual Programme Budget and that this shortfall could negatively affect operations at field level; |
отмечает с обеспокоенностью, что прогнозируемые поступления на 2004 год демонстрируют возможный дефицит в 51 млн. долл. по ежегодному бюджету по программам и что этот дефицит мог бы отрицательно сказаться на операциях на местном уровне; |
Recommendation that the subvention to the United Nations Development Programme from the regular budget be set at $2,310,000 for the biennium 2000-2001, as opposed to the amount of $2,309,300 (an increase of $700). |
рекомендовал, чтобы субсидия, выделяемая Программой развития Организации Объединенных Наций из регулярного бюджета, составляла 2310000 долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов, а не 2309300 долл. США (увеличение на 700 долл. США). |
o $8,000 for consultancy for the Group of Environmental Experts on Information Technology and $10,000 for the report Implementing the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons: analysis of the reports submitted by States 2006-2009. |
о 8000 долл. США на консультативные услуги для Группы правительственных экспертов по информационной технологии; 10000 долл. США на составление доклада «Осуществление Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям: анализ докладов, представленных государствами в 2006 - 2009 годах». |
9.14 A provision totalling $374,900, reflecting a growth of $16,500, mostly owing to increased requirements of the Meeting of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance, would be required for travel and subsistence as follows: |
9.14 Потребуются ассигнования на общую сумму 374900 долл. США, включающую увеличение на 16500 долл. США, главным образом в связи с увеличением потребностей Совещания экспертов по Программе Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов для оплаты путевых расходов и выплаты суточных: |
(c) The establishment of a new post of Associate Programme Officer (P-2) in the Office of the Executive Director to enable the Office to meet the increasing commitments of the 2014-2015 biennium ($254,900). |
с) Учреждение новой должности младшего сотрудника по программам (С-2) в Канцелярии Директора-исполнителя, с тем чтобы дать Управлению возможность выполнить растущие обязательства, принятые на двухгодичный период 2014 - 2015 годов (254900 долл. США). |
(c) UNHCR could not obtain confirmation of $4.5 million spent on its behalf by the United Nations Development Programme (UNDP), due to deficiencies in the Atlas system, the new enterprise resource planning system of UNDP; |
с) УВКБ не смогло получить подтверждения расходования 4,5 млн. долл. США от его имени Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) из-за сбоев в работе системы «Атлас», новой корпоративной системы планирования ресурсов ПРООН; |
(b) Although the United Nations Development Programme (UNDP) continued to be the largest client of UNOPS, income from UNDP decreased by 18 per cent, to $50.2 million, in 2002-2003; |
Ь) хотя Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала оставаться самым крупным клиентом ЮНОПС, объем поступлений от ПРООН в 2002 - 2003 годах сократился на 18 процентов - до 50,2 млн. долл. США; |
Welcomes the intention of the Administrator to earmark additional funds for programming activities in 1996; and recommends that the amount should be at least $5 million, and that these funds, to the extent possible, should come from available unprogrammed Special Programme Resources. |
приветствует намерение Администратора выделить в 1996 году дополнительные средства на мероприятия в области программирования и рекомендует, чтобы эта сумма составляла по меньшей мере 5 млн. долл. США и чтобы эти средства по возможности поступали из имеющихся незапланированных специальных ресурсов программы. |
The United Nations Development Programme (UNDP) confirmed that it would contribute $500,000 for a technical assistance project in support of the electoral process, including training of electoral workers, voter education and technical support to the Electoral Commission. English |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подтвердила, что она внесет 500000 долл. США на проект технической помощи в поддержку процесса выборов, включающий в себя подготовку сотрудников избирательных органов, просветительскую работу среди избирателей и техническую поддержку Избирательной комиссии. |
(c) The $36 million Queensland Indigenous Alcohol Diversion Programme is designed to rehabilitate people charged with certain alcohol-related criminal offences and provide intensive support for parents with an alcohol problem who are involved in the child protection system; |
с) программа освобождения аборигенов Квинсленда от алкогольной зависимости стоимостью 36 млн. долл. направлена на лечение людей, обвиняемых в некоторых преступлениях, связанных с употреблением алкоголя, и обеспечивает оказание интенсивной помощи страдающим алкогольной зависимостью родителям, которые участвуют в системе защиты детей; |
Overall programme expenditure, 2005 |
а в Эфиопии - 12 млн. долл. |