Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
The investment programme aims to improve the living conditions of 75% of the Armenian rural population with the aid of a $67 million grant to rehabilitate over 900 km of rural roads. Соответствующая программа инвестиций предусматривает улучшение условий жизни 75% сельских жителей Армении на основе безвозмездной субсидии в размере 67 млн. долл. США, предназначенной для ремонта свыше 900 км сельских дорог.
(c) Each country with a UNICEF-supported country programme shall receive a minimum allocation of $600,000 for core programming. с) каждая страна, в которой осуществляется страновая программа ЮНИСЕФ, получает определенный минимум ассигнований в размере 600000 долл. США на основные виды программной деятельности.
Since 2003, when the first thematic funds were received, UNICEF has taken in $604 million for programme focus areas, and $774 million in humanitarian thematic funds. С 2003 года, когда были впервые получены средства на тематическую деятельность, ЮНИСЕФ получил 604 млн. долл. США на программные приоритетные области и 774 млн. долл. США по линии тематических средств для оказания гуманитарной помощи.
Estimated Expenditures in 2007 (in US$) (net of programme support costs) UNOFFICIAL Object Project Предполагаемые расходы в 2007 году (в долл. США) (за вычетом расходов на поддержку программ) НЕОФИЦИАЛЬНЫЕ предварительные данные
If, therefore, the draft resolution were to be adopted by the General Assembly, the estimated resource requirement of $180,000 for 2008 could be accommodated within the provision included under section 23, Human rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Таким образом, если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции, сметные расходы на 2008 год в размере 180000 долл. США будут покрыты ассигнованиями, предусмотренными по разделу 23 («Права человека») предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
However, the actual costs incurred for those meetings amounted to $22,500, exceeding the initial fact notwithstanding, the total amount will be absorbed within the resources provided under section 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009. Хотя фактические расходы на проведение этих сессий и заседаний составили 22500 долл. США, что больше первоначальной сметы, все эти расходы будут покрыты за счет текущих ассигнований по разделу 28Е бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Every November, members of the health insurance programme paid a modest contribution (equivalent to US$ 2) for coverage for the coming year, with the Government contributing for the neediest citizens. Каждый ноябрь месяц участники программы медицинского страхования вносят скромную сумму денег (эквивалент 2 долл. США) для продления страхования на следующий год, а правительство предоставляет дотации для нуждающихся граждан.
An amount of US$ 147,000 per biennium was included under section 23 of the programme budget for the biennium 2008-2009 for the activities of the Special Rapporteur. По разделу 23 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов на деятельность Специального докладчика предусмотрены ассигнования в сумме 147 тыс. долл. США на двухгодичный период.
The executive management and executive support components, together with the five subprogrammes, account for only about 13 per cent ($55.8 million) of the total proposed political affairs programme budget of $425 million for the biennium 2006-2007. Компоненты административного руководства и административной поддержки вместе с пятью подпрограммами составляют лишь примерно 13 процентов (55,8 млн. долл. США) от общего предложенного бюджета по программам на политические вопросы в объеме 425 млн. долл. США на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Taking this into account, the Advisory Committee trusts that the full amount of the estimated cost of $4,287,900 related to the renovation and security upgrade of the residence will be absorbed within the approved appropriations under section 32 of the programme budget for the current biennium. С учетом этого Консультативный комитет рассчитывает на то, что вся сумма сметных расходов в размере 4287900 долл. США на ремонт и модернизацию системы безопасности в резиденции будет покрыта за счет утвержденных ассигнований по разделу 32 бюджета по программам на текущий двухгодичный период.
Algeria's ambitious $70 billion programme to support economic recovery for the period between 2005 and 2009 had helped to improve Algeria's micro- and macroeconomic indicators, which would also speed up the process of finalizing its accession to WTO. Масштабная программа Алжира по восстанов-лению экономики за период 2005-2009 годов, на осуществление которой предполагается выделить 70 млрд. долл. США, позволяет улучшить микро- и макроэкономические показатели и ускорить про-цесс подготовки Алжира к вступлению в ВТО.
However, with the increase in the annual programme budget from $985.1 million in 2005 to $1,136.8 million in 2006, voluntary contributions decreased as a proportion of the budget. Однако с учетом того, что объем бюджета годовой программы возрос с 985,1 млн. долл. США в 2005 году до 1136,8 млн. долл. США в 2006 году, доля добровольных взносов в формировании бюджета снизилась.
The General Assembly, in its resolution 55/238, initially appropriated an amount of $8 million from the programme budget for the biennium 2000-2001 for the preparation of a comprehensive design plan and cost analysis for the capital master plan. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/238 первоначально ассигновала из бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов сумму в размере 8 млн. долл. США на подготовку комплексного проектного плана и анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта.
Provision of substantive and financial support to three inaugural thematic programme network meetings for the regional action programme for Asia (US$ 15,000 for travel of staff and US$ 270,000 in grants, for a total of US$ 285,000); а) предоставления оперативно-функциональной и финансовой поддержки в организации трех вводных тематических программных сетевых совещаний по региональной программе действий для Азии (15000 долл. США на путевые расходы персонала и 270000 долл. США в виде субсидий, что в общей сложности составляет 285000 долл. США);
(a) The financial implications for the programme budget of the United Nations for the biennium 2014-2015 and the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 are estimated at $65,800 and $131,600, respectively; а) финансовые последствия для бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014 - 2015 годов и предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов составят 65800 долл. США и 131600 долл. США, соответственно;
The last five-year capital improvement programme had budgeted $1.1 million for fiscal year 1998 for the village rural development programme, with lesser amounts for the following years, totalling $2.16 million for the period from 1998 to 2002.5 В рамках последней пятилетней программы капитального ремонта на 1998 финансовый год было выделено 1,1 млн. долл. США для программы развития сельских районов, при этом на последующие годы (период 1998 - 2002 годов) выделены меньшие суммы общим объемом в 2,16 млн. долл. США5.
The FAO field programme in Lebanon consists of 17 projects with a total cost of more than US$ 5 million under three main categories of funding sources: UNDP, the FAO Trust Fund Programme and the FAO Technical Cooperation Programme (TCP). Программа деятельности ФАО в Ливане включает 17 проектов общей стоимостью более 5 млн. долл. США, которые финансируются главным образом из трех источников: ПРООН, Программы целевых фондов ФАО и Программы технического сотрудничества ФАО (ПТС).
Of this amount, $5,476,000, representing fund balances for supplementary programmes that became part of the annual programme, were transferred from the Supplementary Programme Fund to the Annual Programme Fund at the beginning of the year. Из этой суммы 5476000 долл. США, представляющие собой остаток средств по дополнительным программам, которые стали частью годовой программы, были перечислены из Фонда дополнительных программ в Фонд годовой программы в начале года.
Reserves and fund balances available for programme activities amounted to $46.4 million (reserves and fund balances available for the Working Capital and Guarantee Fund, the Annual Programme Fund and the Supplementary Programme Fund). Сумма резервов и остатков средств, имевшихся для деятельности по программам, составила 46,4 млн. долл. (резервы и остатки средств по Фонду оборотных средств и гарантийного покрытия, Фонду годовой программы и Фонду дополнительных программ).
On 25 May, the World Bank approved a $100 million grant in support of the national demobilization and reintegration programme, further to the $100 million grant from the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme Trust Fund, which was approved by donors on 12 May. Всемирный банк утвердил 25 мая субсидию в размере 100 млн. долл. США на поддержку национальной программы демобилизации и реинтеграции - в дополнение к субсидии в 100 млн. долл. США из целевого фонда Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции, утвержденной донорами 12 мая.
The UNDP Semipalatinsk programme was funded by the Government of Japan, which contributed $1.1 million through the Trust Fund for the Semipalatinsk Relief and Rehabilitation Programme, a fund created by UNDP in response to United Nations resolutions calling for international assistance. Программа ПРООН по Семипалатинску была профинансирована правительством Японии, которое выделило 1,1 млн. долл. США через Целевой фонд Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинску и его реабилитации - Фонд, созданный ПРООН во исполнение резолюций Организации Объединенных Наций, в которых содержались призывы об оказании международной помощи.
Some $13 million had been allocated to meet the food needs of displaced persons; emergency aid had been provided to 4,300 families; and a joint relief programme with the World Food Programme had been allocated $22 million. Приблизительно 13 млн. долл. США было выделено на обеспечение вынужденных переселенцев продовольствием; чрезвычайная помощь была оказана 4300 семьям; и по линии совместной программы помощи, осуществляемой вместе с Мировой продовольственной программой, было выделено 22 млн. долл. США.
Approximately US$ 79.6 million of this amount was provided through a multilateral programme, the GEF Enabling Activities Programme, and approximately US$ 54.1 million, was provided through bilateral programmes. Примерно 79,6 млн. долл. США этой суммы было выделено через многостороннюю программу, Программу стимулирующих мероприятий ГЭФ, и около 54,1 млн. долл.
Pending the finalization of that programme, $8 million (out of an approved total of $19 million) has been disbursed under the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme towards special projects for interim activities. До завершения этой программы по линии Совместной донорской программы демобилизации и реинтеграции на осуществление специальных проектов в рамках мероприятий переходного периода было выделено 8 млн. долл. США (из утвержденной общей суммы в размере 19 млн. долл. США).
This programme, which involves 3,500 of an estimated 5,000 ex-combatants, will be conducted in partnership with the United Nations Development Programme. It will receive $6 million, with $4 million provided by UNDP and $2 million by the Government of the Congo. Эта программа, которая охватывает 3500 из примерно 5000 бывших комбатантов, будет реализовываться совместно с ПРООН и получит финансирование в размере 6 млн. долл. США: 4 млн. долл. США предоставит ПРООН, а 2 млн. долл. США - конголезское правительство.