A six-year major maintenance programme has been developed for the maintenance of building structure and grounds at an estimated cost of $490,000. |
Была разработана шестилетняя программа капитального ремонта для целей технического обслуживания и ремонта зданий и благоустройства территории сметной стоимостью 490000 долл. США. |
The estimate for United Nations integrated offices (section 2) amounts to $3,604,900, as shown in table 2.1 of the proposed programme budget. |
Смета объединенных отделений Организации Объединенных Наций (раздел 2) составляет 3604900 долл. США, как указано в таблице 2.1 предлагаемого бюджета по программам. |
As indicated in table 14.1 of the proposed programme budget, the extrabudgetary resources of UNDCP are estimated at $197 million for 1994-1995. |
Как указано в таблице 14.1 предлагаемого бюджета по программам, внебюджетные ресурсы ПКНСООН на 1994-1995 годы оцениваются в размере 197 млн. долл. США. |
Under this US$ 2.5 million programme, UNDP assisted OAU in drafting the Treaty and subsequent protocols of the African Economic Community. |
В соответствии с этой программой стоимостью 2,5 млн. долл. США ПРООН оказала помощь ОАЕ в разработке текста Соглашения о создании Африканского экономического сообщества и последующих протоколов к нему. |
The Government of Italy has contributed $115 million through UNDP for this programme, which is to conclude in the middle of 1995. |
Правительство Италии выделило через каналы ПРООН на нужды этой программы, завершение которой запланировано на середину 1995 года, 115 млн. долл. США. |
Under the programme for the current year, a sum of roughly US$ 35 million will be used to finance projects. |
Программа, осуществляемая в нынешнем году, предусматривает финансирование проектов на сумму примерно в 35 млн. долл. США. |
Resources amounting to $206,000 were included in section 31.15 of the programme budget for the biennium 1992-1993 specifically for public information promotional activities on human rights. |
В разделе 31.15 бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов было специально предусмотрено выделение на пропагандистскую деятельность по общественной информации в области прав человека 206000 долл. США. |
ITC executed around 100 UNDP-funded projects during the 1992-1993 biennium, with project expenditure amounting to approximately $14 million, excluding programme support costs. |
ЦМТ осуществил в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов около 100 финансировавшихся ПРООН проектов, причем расходы по проектам составили примерно 14 млн. долл. США, не включая вспомогательные расходы по программам. |
The programme covers the period January to December 1994 with a total input of US$ 310,000. |
Программа охватывает период с января по декабрь 1994 года и предусматривает предоставление помощи на общую сумму 310000 долл. США. |
Implementation of the recommendations of that report could release approximately $4.5 million per biennium under the language training programme without affecting the achievement of its mandated objectives. |
Осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций может высвободить за двухгодичный период примерно 4,5 млн. долл. США по программе языковой подготовки, не затрагивая достижение предусмотренной в ее мандате цели. |
This means that 74 per cent of all cost-sharing contributions ($385 million) were made by the programme countries themselves. |
Это означает, что 74 процента всех взносов в рамках распределения расходов (385 млн. долл. США) были сделаны самими странами-бенефициариями осуществляемых программ. |
Expenditures from WFP's regular resources in 1993 included $94 million in programme support and administrative costs, less than 6 per cent of total expenditures. |
Расходы из регулярных ресурсов МПП в 1993 году включали затраты, связанные с оперативно-функциональной и административной поддержкой программ в размере 94 млн. долл. США, что составляет менее 6 процентов от общего объема расходов. |
Under the Caribbean component of this regional programme, UNDP has made provision for technical assistance in the amount of $7 million to benefit the countries of CARICOM. |
В рамках карибского компонента этой региональной программы ПРООН обеспечила техническое содействие на сумму 7 млн. долл. США в интересах стран КАРИКОМ. |
The programme will require $559.6 million for the period from May 1993 to April 1994. |
Программа потребует выделения 559,6 млн. долл. США на период с мая 1993 года по апрель 1994 года. |
The fifth country programme for Pakistan, with a net IPF of $89.7 million, was introduced by the Resident Representative. |
Пятая страновая программа для Пакистана, ОПЗ по которой в чистом выражении составляет 89,7 млн. долл. США, была внесена на рассмотрение представителем-резидентом. |
Compared to the $74.2 million originally anticipated for the fourth country programme, $65.4 million was available as of April 1993. |
По состоянию на апрель 1993 года были обеспечены средства в размере 65,4 млн. долл. США по сравнению с 74,2 млн. долл. США, которые первоначально предполагалось мобилизовать для осуществления четвертой страновой программы. |
Nearly half of this increase ($497,700) represents provision for maintenance which had not been included in the 1992-1993 programme budget. |
Почти половина этого увеличения (497700 долл. США) связана с ассигнованиями на техническое обслуживание, которые не были предусмотрены бюджетом по программам на 1992-1993 годы. |
A provision of $1.6 million has been made for hardware and software maintenance, neither of which was included in the 1992-1993 programme budget. |
Ассигнования в размере 1,6 млн. долл. США выделяются на обслуживание аппаратного и программного обеспечения, что не было предусмотрено бюджетом по программам на 1992-1993 годы. |
This requirement would be partially offset by reduction of $776,000 under section 7 (Legal activities) of the proposed programme budget. |
Эти потребности будут частично покрыты в результате сокращения в размере 776000 долл. США по разделу 7 (Деятельность в правовой области) предлагаемого бюджета по программам. |
Thus the total cost of programme support to be provided by the United Nations to UNIDIR in 1993 is estimated at $208,100. |
Таким образом, общий объем расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ, осуществленному в 1993 году Организацией Объединенных Наций для ЮНИДИР, оценивается в 208100 долл. США. |
In total, the 1993 requirements under section 28 of the 1992-1993 programme budget as detailed in paragraphs 54 to 56 above would amount to $146,800. |
В общей сложности потребности на 1993 год по разделу 28 бюджета по программам на 1992-1993 годы, подробно описанные в пунктах 54-56 выше, составят 146800 долл. США. |
The substantive costs ($21,700) would be financed from the provision made for Council-mandated activities under section 21 of the 1994-1995 proposed programme budget. |
Основные расходы (21700 долл. США) будут финансироваться из ассигнований, предусмотренных на утвержденную Советом деятельность по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы. |
The estimated costs of these activities would amount to $52,200 for substantive requirements under section 28 of the 1992-1993 programme budget. |
Сметные расходы на эту деятельность составят 52200 долл. США в связи с основными потребностями по разделу 28 бюджета по программам на 1992-1993 годы. |
Accordingly, section 15 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contains a proposal for a grant of $942,400 to cover the cost of the four Professional posts. |
В соответствии с этим в разделе 15 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов содержится предложение о выделении субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов. |
In February 1994, UNHCR appealed for $103 million for the 1994 portion of the programme. |
В феврале 1994 года УВКБ обратилось с призывом предоставить 103 млн. долл. США для осуществления программы в 1994 году. |