| Every year a sum of US$ 115 million is spent by the Government for this innovative programme. | Каждый год правительство тратит на эту новаторскую программу 115 млн. долл. США. |
| In contrast, UNDP, with approximately 11,000 staff, posted a 2010 programme expenditure of $4,324 million. | В противовес этому ПРООН, которая имеет примерно 11000 сотрудников, зарегистрировала в 2010 году расходы по программам в объеме 4324 млн. долл. США. |
| The $5.9 million cluster development programme will focus on technology, management, skills development, and the environment. | Программа создания объединений, бюджет которой составляет 5,9 млн. долл. США, будет направлена на решение вопросов технологии, управления, повышения квалификации и охраны окружающей среды. |
| Approximately $60 million was invested in the first phase of the programme. | На первом этапе этой программы объем инвестиций составил около 60 млн. долл. США. |
| UNICEF has raised its minimum annual regular resources programme allocation from $600,000 to $750,000. | ЮНИСЕФ пересмотрел свой минимальный ежегодный уровень ассигнования регулярных ресурсов по программам с 600000 долл. США до 750000 долл. США. |
| Of that increase, $51.4 million (70.5 per cent) was attributable to increased programme activities. | Из суммы этого увеличения расходы в объеме 51,4 млн. долл. США (70,5 процента) связаны с расширением деятельности по программам. |
| In 2008, Governments and non-governmental organizations (NGOs) implemented programme activities totalling $172.8 million. | В 2008 году правительственные и неправительственные организации (НПО) осуществили деятельность по программам на общую сумму 172,8 млн. долл. США. |
| The total programme acceleration funds allocation for the biennium 2008-2009 is US$ 28 million. | На двухгодичный период 2008 - 2009 годов из средств фондов по ускорению темпов осуществления программ выделено 28 млн. долл. США. |
| ($1,003,000 for three-year programme) | (1003000 долл. США на трехгодичную программу) |
| The new fund disbursed over $80 million to pilot and other countries to enhance coherence and coordinated programme delivery. | Новый фонд выделил более 80 млн. долл. США для стран, осуществляющих экспериментальные программы, и других стран с целью повышения согласованности и координации при осуществлении программ. |
| The $24 million programme will, inter alia, support labour-intensive projects targeting the demobilized, youth and other vulnerable groups. | Эта программа, располагающая бюджетом в 24 млн. долл. США, предусматривает, среди прочего, поддержку трудоемких проектов, предназначенных для демобилизованных комбатантов, молодежи и других уязвимых групп. |
| UNDP has received $908,567.59 from the Trust Fund, which allows for commencement of phase one of this programme. | ПРООН получила из Целевого фонда 908567,59 долл. США, что позволяет приступить к осуществлению первого этапа этой программы. |
| As of May 2010, $120 million had been disbursed under a microcredit programme for establishing or expanding self-employment projects. | По состоянию на май 2010 года, 120 млн. долл. США были распределены в рамках программы микрокредитования для создания проектов самостоятельной занятости или их расширения. |
| It has committed about $36 million to deliver an innovative global sports programme called International Inspiration. | Оно выделило около 36 млн. долл. США на осуществление новаторской международной спортивной программы «Международное вдохновение». |
| The Peacebuilding Fund has contributed US$ 1.5 million to a youth employment programme. | Фонд миростроительства выделил 1,5 млн. долл. США на осуществление программы обеспечения занятости молодежи. |
| The start of the programme was made possible with a contribution of $3 million from the Peacebuilding Fund. | Начало программы было положено выделением Фондом миростроительства З млн. долл. США. |
| COMRA annual reports state that $2.1 million has been spent specifically on the natural variability of baseline programme. | В годовых отчетах КОИОМРО указывается, что конкретно на программу изучения естественной вариативности исходных данных было израсходовано 2,1 млн. долл. США. |
| The financial value of the regional programme for Central America 2010-2012 was estimated at $34 million. | Финансовая стоимость региональной программы для Центральной Америки на 2010 - 2012 годы оценивалась в 34 млн. долл. США. |
| The programme provides funding of $A 37.4 million over four years in the 2007/08 budget. | В бюджете на 2007/08 год было предусмотрено финансирование этой программы в размере 37,4 млн. долл. на период в четыре года. |
| Australia recently doubled its aid programme in Pakistan, to $120 million over two years. | Австралия недавно удвоила объем своей программы помощи Пакистану до 120 млн. долл. США в течение двух лет. |
| These partnerships promote increased collaboration on policy and programme issues and provide guaranteed multi-year core funding worth more than $343 million (2008-2012). | Эти партнерства поощряют активизацию сотрудничества в области политики и программ и обеспечивают гарантированное многолетнее финансирование в размере более чем 343 млн. долл. США (2008 - 2012 годы). |
| Afghanistan is the largest UNDP programme, with an expenditure of over $500 million in 2009. | В Афганистане осуществляется самая крупная программа ПРООН: в 2009 году расходы на нее составили более 500 млн. долл. США. |
| For the year 2009, UNCDF allocated $327,300.00 for programme and project evaluations. | На 2009 год ФКРООН выделил на оценку программ и проектов 327300 долл. США. |
| The two offices recorded programme and management expenditures totalling $19.7 million. | В двух отделениях общая сумма проверенных программных и управленческих расходов составила 19,7 млн. долл. США. |
| It is estimated that the naturalization and local integration programme will cost over $146 million. | По нашим оценкам, стоимость программы натурализации и местной интеграции составит более 146 млн. долл. США. |