The relief and social services programme had an operating budget of $36.6 million in 1996, accounting for 11 per cent of the total Agency budget, with its 749 staff representing 3.5 per cent of all Agency staff. |
Бюджетные текущие расходы в рамках программы по оказанию чрезвычайной помощи и предоставлению социальных услуг на 1996 год составили 36,6 млн. долл. США, т.е. 11 процентов всего бюджета Агентства, причем ее 749 сотрудников составляли 3,5 процента от численности всего персонала Агентства. |
In 1994, 53 per cent (or $545 million) of UNDP programme expenditure was through national execution, up from 34 per cent (or $406 million) in 1993. |
В 1994 году 53 процента средств ПРООН, выделенных на цели реализации программ (или 545 млн. долл. США), было освоено через механизм национального исполнения, по сравнению с 34 процентами (или 406 млн. долл. США) в 1993 году. |
Indeed, the average size of projects showed a 24.2 per cent increase - from $660,000 to $820,000 - in 1993, the year immediately following the introduction of the programme approach and the earlier increase in level of approval authority of resident representatives. |
Действительно, в 1993 году, то есть сразу после внедрения программного подхода и происшедшего ранее расширения полномочий представителей-резидентов в плане утверждения, масштабы проектов в среднем увеличились на 24,2 процента - с 660000 долл. США до 820000 долл. США. |
UNDP biennial budget expenditure (net) decreased $58 million (27 per cent) while programme support and development activities increased $42 million (91 per cent). |
Ассигнования ПРООН по бюджету на двухгодичный период (нетто) сократились на 58 млн. долл. США (27 процентов), тогда как расходы на деятельность по поддержке и разработке программ возросли на 42 млн. долл. США (91 процент). |
In cooperation with various Pacific island countries, Australia has funded since 1990 an ongoing sea-level monitoring programme in the South Pacific, utilizing remote monitoring devices linked by satellite to its national tidal facility, at a cost of $5 million. |
В сотрудничестве с различными островными странами Тихого океана Австралия с 1990 года финансирует осуществление программы мониторинга уровня моря в южной части Тихого океана, используя аппаратуру, связанную через спутник с ее национальным центром контроля приливов, общей стоимостью 5 млн. долл. США. |
Multilateral projects ranged in value from as little as a few thousand dollars for a water treatment project in Sao Tome and Principe to $164 million for a water resource programme in Cyprus funded by the World Bank. |
Объем средств для финансирования многосторонних проектов колебался в пределах от нескольких тысяч долларов США на проект очистки воды в Сан-Томе и Принсипи до 164 млн. долл. США на программу в области водных ресурсов на Кипре, которую финансировал Всемирный банк. |
Donor assistance either committed to or disbursed in small island developing States in the 14 programme areas stood at $1,046 million in 1991 and $734 million in 1992. |
Общий объем помощи доноров малым островным развивающимся государствам в 14 программных областях, будь то объявленной или выплаченной, составил 1046 млн. долл. США в 1991 году и 734 млн. долл. США в 1992 году. |
The tourism resources programme area received a very small share of the financial assistance provided by multilateral and bilateral donors ($22.1 million, or 1.2 per cent of total assistance provided). |
Многосторонние и двусторонние доноры направляли на осуществление программы развития туризма весьма незначительную долю своей финансовой помощи (22,1 млн. долл. США, или 1,2 процента от общего объема предоставленной помощи). |
Moreover, agreement has been reached with the Government on a railway rehabilitation project (loan amount: $95 million), which would support the railway restructuring programme and enable the railways to operate independently in a commercial manner. |
Кроме того, достигнута договоренность с правительством по проекту восстановления железных дорог (кредит на сумму 95 млн. долл. США), который будет осуществляться в поддержку программы перестройки железных дорог и позволит железным дорогам функционировать автономно и на коммерческой основе. |
Of this amount, $38.5 million is earmarked for operational projects, $200,000 for substantive activities and $5.1 million for programme support. |
Из этого объема 38,5 млн. долл. США выделяется на оперативные проекты, 200000 долл. США - на основную деятельность и 5,1 млн. долл. США - на поддержку программ. |
During the last 15 years, over 200 missions have been undertaken by UNESCO as part of the cooperative programme, resulting in the provision of loans amounting to over $2 billion to African countries in the field of education and training. |
За последние 15 лет в рамках программы сотрудничества ЮНЕСКО направила свыше 200 миссий, в результате которых африканским странам для развития сферы образования и подготовки кадров были предоставлены займы на общую сумму свыше 2 млрд. долл. США. |
The proposed programme budget at revised 1994-1995 rates, represents a decrease of $38.2 million or 1.5 per cent from the budget outline estimate (at revised 1994-1995 rates). |
Объем предлагаемого бюджета по программам по пересмотренным расценкам 1994-1995 годов на 38,2 млн. долл. США, или 1,5 процента, меньше объема сметы, приведенной в набросках бюджета (по пересмотренным расценкам 1994-1995 годов). |
There is a resource reduction of $98.1 million or 3.8 per cent, before recosting (table 3 of the introduction to the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 2/ mentions 3.7 per cent). |
Сокращение объема ресурсов до пересчета составляет 98,1 млн. долл. США, или 3,8 процента (в таблице 3 введения к предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 2/ упоминается показатель в 3,7 процента). |
As shown in table 5 of the introduction to the proposed programme budget, 2/ the Secretary-General estimates posts and other staff costs (excluding staff assessment), at $1,729,801,200 under the expenditure sections for 1996-1997. |
Как указано в таблице 5 введения к предлагаемому бюджету по программам 2/, согласно смете Генерального секретаря, расходы по должностям и прочие расходы по персоналу (исключая налогообложение персонала) по разделам сметы расходов на 1996-1997 годы составляет 1729801200 долл. США. |
As indicated in paragraph 6.13 of the proposed programme budget, the amount of $196,100 before recosting relates to the external printing cost of, inter alia, the Yearbook of the United Nations Commission on International Trade Law. |
Как указывается в пункте 6.13 предлагаемого бюджета по программам, сумма в размере 196100 долл. США до пересчета предназначена для покрытия расходов на типографские работы по контрактам в связи с выпуском, в частности, "Ежегодника Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли". |
ECLAC is the only regional commission with somewhat limited conference facilities so the estimated requirements of $207,700 relating to rental of conference facilities as shown in paragraph 18.11 of the proposed programme budget are justified. |
ЭКЛАК является единственной региональной комиссией с несколько ограниченными конференционными помещениями, и поэтому указанные в пункте 18.11 предлагаемого бюджета по программам сметные потребности в размере 207700 долл. США, относящиеся к аренде конференционных помещений, оправданы. |
The Advisory Committee notes from paragraph 31.8 of the proposed programme budget that a provision of $2,605,000 before recosting is requested for the proposed installation of earth telecommunications stations at ECLAC, ESCWA and the United Nations Office at Nairobi. |
На основании пункта 31.8 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что для предлагаемого монтажа наземных станций телесвязи в ЭКЛАК, ЭСКЗА и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби испрашиваются ассигнования, составляющие до пересчета 2605000 долл. США. |
The Advisory Committee points out that, for essentially the same purpose, the Secretary-General, in his proposed programme budget for the biennium 1994-1995, requested an amount of $900,000 against which the General Assembly authorized $500,000. |
Консультативный комитет отмечает, что в предлагаемом им бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов Генеральный секретарь в основном для этой же цели испрашивал сумму в размере 900000 долл. США и что Генеральная Ассамблея утвердила на эти цели 500000 долл. США. |
The Executive Board, in its decision 95/14, approved the continued implementation of decision 94/25, allowing for flexibility in sectoral expenditure of resources from the third UNFPA country programme for Rwanda and for overall expenditures of up to $7.8 million. |
Исполнительный совет в своем решении 95/14 одобрил продолжение осуществления решения 94/25, которое позволяет проявлять гибкость в секторальном расходовании средств из ресурсов третьей страновой программы для Руанды и использовать в общей сложности сумму в размере до 7,8 млн. долл. США. |
As a result of the decline, programme allocations for the fifth cycle have had to be reduced by 30 per cent, from US$ 4,163 million to US$ 2,972 million. |
В результате такого сокращения ассигнования на цели осуществления программ пятого цикла пришлось сократить на 30 процентов - с 4163 млн. долл. США до 2972 млн. долл. США. |
For the period 1992-1996, the total resources available for the programme was $13.25 million, including $2.75 million carried over from the fourth cycle. |
Общий объем ресурсов, выделенных на эту программу на период 1992-1996 годов, составил 13,25 млн. долл. США, в том числе 2,75 млн. долл. США, перенесенные с четвертого цикла. |
Budget expenditures for programme support services and administrative services in 1993 amounted to $180 million, which was $15 million less than projected in the medium-term plan. |
Бюджетные расходы на вспомогательные услуги по программам и административные услуги в 1993 году составили 180 млн. долл. США, что на 15 млн. долл. США меньше, чем предусматривается в среднесрочном плане. |
Total programme spending from 1994 to 1997 is forecast to grow at an average of 1 per cent annually from $775 million in 1994 to $788 million by 1997. |
Предполагается, что общий объем расходов по программам в период 1994-1997 годов будет ежегодно возрастать в среднем на 1 процент и составит в 1997 году 788 млн. долл. США по сравнению с 775 млн. долл. США в 1994 году. |
(a) The UNEP cleaner production programme budget amounted to US$ 800,000 in 1993, mainly from the environmental fund. |
а) бюджет программы обеспечения более экологически чистого производства ЮНЕП составил в 1993 году 800000 долл. США, в основном это средства экологического фонда. |
It is proposed that the amount of $119,700 be redeployed from the resources initially approved for activities related to apartheid under section 3 of the programme budget for 1994-1995 to section 15 (Economic Commission for Africa). |
Сумму в размере 119700 долл. США, входящую в общий объем ресурсов, первоначально утвержденных для мероприятий, связанных с апартеидом, по разделу 3 бюджета по программам на 1994-1995 годы, предлагается перевести в раздел 15 (Экономическая комиссия для Африки). |