Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
The World Food Programme (WFP) is carrying out a relief and recovery programme for Western Saharan refugees, budgeted at approximately $40 million over a two-year period, from September 2004 to August 2006. Мировая продовольственная программа (МПП) осуществляет программу оказания помощи и социальной реабилитации в интересах западносахарских беженцев, на реализацию которой в течение двухгодичного периода - с сентября 2004 года по август 2006 года - будет израсходовано примерно 40 млн. долл. США.
The United States Conservation Reserve Programme (CRP), financed annually with some US$ 2 billion from general tax revenue, is a voluntary programme for agricultural landowners. Специальная программа природосбережения Соединенных Штатов (СППС), финансируемая ежегодно на сумму около 2 млрд. долл. США за счет поступлений от общего налогообложения, представляет собой добровольную программу в интересах владельцев сельскохозяйственных земель.
14.15 The estimated requirements of $3,000 are redeployed from within the programme and are intended for hospitality expenses for visits of representatives to the Programme. 14.15 Сметные ассигнования в размере 3000 долл. США обеспечиваются за счет перераспределения средств в рамках программы и предназначаются для покрытия расходов на протокольные мероприятия Программы в связи с приемом представителей.
This is a US$ 3.3 million programme under which the United Nations Development Programme (UNDP) has been helping OAU to improve its organizational and management systems, including the provision of basic equipment. В соответствии с этой программой стоимостью З, З млн. долл. США Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает содействие ОАЕ в вопросах совершенствования ее организационной и управленческой систем, включая обеспечение основными видами оборудования.
In 1994, projects for a total of about US$8 million were approved by the United Nations Development Programme (UNDP) in the framework of Colombia's country programme. В 1994 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) утвердила в рамках программы по Колумбии проекты на общую сумму около 8 млн. долл. США.
In addition, the World Food Programme (WFP) provided US$ 3.3 million worth of food assistance to a programme involving residential social institutions, mother and child health centres, and school canteens. Кроме того, Мировая продовольственная программа (МПП) выделила в рамках программы 3,3 млн. долл. США в виде продовольственной помощи бытовым социальным учреждениям, центрам здоровья матери и ребенка и школьным столовым.
The Programme succeeded in obtaining audit reports for all but $142,000 of the $29.6 million in programme expenditure incurred by executing agencies. Программа не сумела получить доклады о ревизии лишь в отношении 142000 долл. США из общей суммы 29,6 млн. долл. США расходов по программам, понесенных учреждениями-исполнителями.
Subject to the agreement of the Government, responsibility for support to INAROE will be transferred to the United Nations Development Programme (UNDP) under a two-year programme at an estimated cost of $25 million, to be funded primarily through voluntary contributions from international donors. Если правительство предоставит на это свое согласие, функции по поддержке НИОНБ будут переданы Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в рамках двухгодичной программы сметной стоимостью в 25 млн. долл. США, финансирование которой будет обеспечиваться главным образом по линии добровольных взносов международных доноров.
In order to maintain the usual number of fellows for the International Law Fellowship Programme, $7,900 was withdrawn from the Trust Fund for the programme. В целях сохранения обычного числа стипендиатов для Программы стипендий в области международного права из Целевого фонда для этой программы было заимствовано 7900 долл. США.
In an attempt to launch a series of projects to repair damage to the environment and infrastructure in countries hosting Rwandan refugees, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP) proposed a $70.5 million programme on 24 January. В попытке приступить к осуществлению серии проектов по ликвидации ущерба, нанесенного окружающей среде и инфраструктуре в странах, принимающих руандийских беженцев, УВКБ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) 24 января предложили программу стоимостью 70,5 млн. долл. США.
Japan has contributed over $50 million to aid mine-action activities in that country, a sum that includes grants to a mine-clearance programme carried out as part of the Afghan New Beginnings Programme for the employment of demobilized ex-combatants. Япония выделила более 50 млн. долл. США на деятельность по разминированию в этой стране, и эта сумма включает в себя стипендии по программе разминирования, осуществляемой в рамках афганской программы «Новые начинания», предназначенной для трудоустройства демобилизованных бывших комбатантов.
Experience of the United Nations Environmental Programme (UNEP) in organizing the World Environment Day indicates that such a programme by a national government would cost at least US$ 300,000. Опыт Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в деле организации Всемирного дня окружающей среды свидетельствует о том, что для проведения такой программы национальным правительствам потребуется по меньшей мере 300000 долл. США.
Resource mobilization efforts for the Programme was successful in 2003 and the $4.4 million has been mobilized for the work programme of 2004. В 2003 году была успешно проведена мобилизация ресурсов для Программы, и для программы работы на 2004 год были собраны средства в размере 4,4 млн. долл. США.
In addition, MONUC has secured $4 million for a disarmament, demobilization and reintegration programme to address some 3,500 armed group elements that were unable to participate in the Programme. Кроме того, МООНДРК обеспечила 4 млн. долл. США для программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, предназначенной для 3500 бойцов вооруженных групп, которые не могут участвовать в Национальной программе.
India has been making its contribution to Africa's human resource development efforts through the training of personnel under the Indian Technical and Economic Cooperation Programme (ITEC) programme with an outlay of $1 billion and the provision of experts to several African countries. Индия вносит свой вклад в усилия по развитию людских ресурсов Африки посредством подготовки кадров и направления экспертов в ряд африканских стран по линии Индийской программы технического и экономического сотрудничества (ИТЕК), бюджет которой составляет 1 млрд. долл. США.
Current planning estimates indicate that as a result of this programme, the shipping of approximately 200 sea containers containing prefabricated structures will be rendered unnecessary, yielding savings in sea freight of approximately $1 million. Согласно нынешним плановым оценкам, в результате осуществления этой программы перевозка морем примерно 200 контейнеров со сборными конструкциями окажется ненужной, что позволит сэкономить порядка 1 млн. долл. США в виде расходов на морскую перевозку грузов.
Projections from the consultant programme managers show that filing cabinets for the compound will cost from $3.2 million to $6.4 million and will take up significant floor space. Согласно прогнозам, подготовленным руководителями программы консультационных услуг, стоимость установки шкафов для хранения документации составляет от 3,2 млн. долл. США до 6,4 млн. долл. США и под них необходимо выделять большие площади.
Consequently, the revised estimate based on post-related actual expenditure and updated projected rates is $188,279,300, as reflected in table 5 and will be included in the base for the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. Таким образом, пересмотренная смета на основе связанных с должностями фактических расходов и обновленных прогнозируемых темпов инфляции составляет 188279300 долл. США, как это отражено в таблице 5, и она будет включена в основу предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
In October 2009, the consultant programme manager of the Office of the Capital Master Plan had estimated the cost of construction for the General Assembly Building to be $112 million. В октябре 2009 года по оценкам руководителя программы консультативных услуг Управления генерального плана капитального ремонта сумма расходов на строительные работы в здании Генеральной Ассамблеи составляла 112 млн. долл. США.
In addition to MONUSCO resources, partners (Canada, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the Peacebuilding Fund) provided $4.65 million in funding for the prosecution support cell programme. В дополнение к ресурсам МООНСДРК партнеры (Канада, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Фонд миростроительства) предоставили 4,65 млн. долл. США для финансирования программы работы групп по поддержке судебного преследования.
Through the special purpose vehicle, the NEPAD Agency and the Food and Agriculture Organization of the United Nations established a five-year programme (2011-2015) with a total budget of $12.9 million. С помощью этого целевого механизма Агентство НЕПАД и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций разработали пятилетнюю программу (2011 - 2015 годы) с общим бюджетом в 12,9 млн. долл. США.
In total, the Peacebuilding Fund made an initial financial contribution of $20.4 million in July 2011 to support the implementation of the Liberia peacebuilding programme. В целом Фонд миростроительства произвел первоначальный финансовый взнос в размере 20,4 млн. долл. США в июле 2011 года в поддержку осуществления либерийской программы миростроительства.
Germany supports the criminal justice programme of the United Nations Office on Drugs and Crime in East Africa and is currently contributing 120,000 USD towards strengthening the public prosecution sector in Kenya. Германия поддерживает программу в области уголовного правосудия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и в настоящее время выделяет финансирование в объеме 120000 долл. США на цели укрепления органов прокуратуры в Кении.
About $2 billion will be allocated for the implementation of the programme, including comprehensive monitoring of the environmental situation in the northern areas of the Surkhondaryo region. На реализацию этой программы будет выделено около 2 млрд. долл. США, включая средства для обеспечения комплексного мониторинга экологической ситуации в северных районах Сурхандарьинской области.
For example, the World Bank Group has launched a global technical assistance programme in connection with the initiative, with $15 million from ESMAP. Например, Группа Всемирного банка приступила к осуществлению связанной с инициативой программы технической помощи, на финансирование которой ППУЭС выделила 15 млн. долл. США.