| The provision of $23,600 reflects resources redeployed from the Internal Audit Division and the Programme Planning and Budget Division. | Ассигнования в размере 23600 долл. США обеспечиваются за счет передачи средств, ассигнованных на Отдел внутренней ревизии и Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
| World Food Programme assistance to Mozambique during the period 1992-1994 reached 500,000 tons of food commodities, with handling and internal transport costs valued at $232 million. | В 1992-1994 годах объем помощи Мозамбику со стороны Международной продовольственной программы достиг 500000 тонн продовольственных товаров, расходы на обработку и внутреннюю перевозку которых составили 232 млн. долл. США. |
| 23.8 By 30 June 1994, nearly $187 million in proposals had been prepared under the Peace Implementation Programme for projects Agency wide. | 23.8 К 30 июня 1994 года в рамках программы установления мира были подготовлены предложения по финансированию всех проектов Агентства на сумму, составляющую почти 187 млн. долл. США. |
| The Programme, phased over five years, was to begin early in 1995 and to cost some $15 million. | Реализация этой Программы, рассчитанной на пять лет, начнется в начале 1995 года; для ее реализации потребуется около 15 млн. долл. США. |
| Moreover, an agreement was signed with Denmark's Human Rights Programme for Central America (PRODECA), under a $205,000 cost-sharing scheme administered by UNDP through the Joint Unit. | Кроме того, с Датской программой в области прав человека для Центральной Америки (ПРОДЕКА) было подписано соглашение, основанное на совместном несении расходов, на сумму в 205000 долл. США, которыми распоряжается ПРООН в рамках Совместного подразделения. |
| Because of overall resource constraints, the Special Programme Resources allocation for TCDC was reduced by 30 per cent from the originally approved level of $15 million. | По причине общей ограниченности в ресурсах объем специальных ресурсов Программы, выделенных на цели ТСРС, был сокращен на 30 процентов по сравнению с первоначально утвержденным объемом в размере 15 млн. долл. США. |
| Since the Programme's beginning, expenditures have risen from half a million dollars per year to over $25 million in 1994. | Со времени начала осуществления Программы объем расходов, который составлял 0,5 млн. долл. США в год, достиг в 1994 году уровня, превышающего 25 млн. долл. США. |
| UNDP has also created a special $2 million fund from the Special Programme Resources (SPR) to support country-level coordination activities. | ПРООН также создала за счет специальных ресурсов Программы (СРП) специальный фонд в сумме 2 млн. долл. США для оказания поддержки усилий в области координации деятельности на страновом уровне. |
| Programme support costs for 1996-2000 would be $550,000, or 7 per cent of the total. | Расходы на поддержку программы в 1996-2000 годах составят 550000 долл. США, или 7 процентов от общей суммы. |
| Renews the Market Development Programme with $4 million established for 1995; | З. возобновляет Программу освоения рынков с выделением 4 млн. долл. США на 1995 год; |
| There was an 82 per cent response rate to the appeal for the $775 million consolidated Humanitarian Assistance Programme. | Было удовлетворено 82 процента потребностей в ответ на призыв о предоставлении 775 млн. долл. США в рамках единой программы оказания гуманитарной помощи. |
| In that connection, in 1994 a contribution of $3,000 was received from Greece for the International Law Fellowship Programme. | В этой связи в 1994 году на счет Программы стипендий в области международного права поступил взнос правительства Греции в размере 3000 долл. США. |
| The total budget of the Programme for 1994-1995 amounted to $205 million, of which approximately 93 per cent was funded from voluntary contributions. | Общий бюджет Программы на 1994-1995 годы составил 205 млн. долл. США, из которых приблизительно 93 процента финансировались за счет добровольных взносов. |
| In addition, $1.3 million is earmarked for technical cooperation activities which include United Nations Development Programme (UNDP)-financed projects. | Кроме того, 1,3 млн. долл. США выделены на мероприятия технического сотрудничества, которые включают проекты, финансируемые Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
| Establishes the Market Development Programme for a five-year period with $5 million established for 1994; | З. учреждает на пятилетний период программу совершенствования маркетинга, выделив для этого на 1994 год 5 млн. долл. США; |
| The United Nations International Drug Control Programme has decided to allocate, in 1999, $8 million for the reinforcement of the so-called anti-drug safety zone around Afghanistan. | Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами приняла решение о выделении в 1999 году 8 млн. долл. США для укрепления так называемой зоны, свободной от наркотиков, вокруг Афганистана. |
| But it wants more, even as it is soliciting food aid to the tune of 100 million dollars from the World Food Programme. | Однако этот режим хочет больше как раз тогда, когда он просит у Мировой продовольственной программы оказать продовольственную помощь на сумму 100 млн. долл. США. |
| For the International Law Fellowship Programme, the Government of Greece made a contribution of $3,200 in both 1998 and 1999. | По линии Программы стипендий в области международного права правительство Греции внесло как в 1998, так и в 1999 году взнос в размере 3200 долл. США. |
| With effect from 1 January 1998, the Administrator of the United Nations Development Programme shall receive a gross salary of US$ 175,344 per annum. | С 1 января 1998 года Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций получает валовой оклад в размере 175344 долл. США в год. |
| The Programme Approval Committee allocated all funds contributed to the Trust Fund in 1997 (a total of US$ 1.2 million) to 36 projects selected from almost 200 proposals submitted for consideration. | Все средства, поступившие в Целевой фонд в 1997 году (в общей сложности 1,2 млн. долл. США) были выделены Комитетом по оценке программ на осуществление 36 проектов, отобранных из почти 200, представленных на рассмотрение. |
| The original budget proposal submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Finance totalled $68.7 million net for the three constituent organs of the Tribunal. | Первоначальным бюджетным предложением, представленным Управлению по планированию, составлению бюджета и финансированию программ, предусматривалось в общей сложности 68,7 млн. долл. США нетто на три входящих в Трибунал органа. |
| The Board was concerned that the Programme was unable to measure clearly the impact from the $23.5 million spent under these five projects. | Комиссия обеспокоена тем, что Программа не смогла четко определить воздействие от расходования 23,5 млн. долл. США по этим пяти проектам. |
| Since IFAD's inception, the Technical Assistance Grant (TAG) Programme has provided USD 165 million for agricultural research and related activities of technology transfer, institution building and training. | За время существования МФСР в рамках программы субсидирования технической помощи (СТП) было выделено 165 млн. долл. США на проведение научных исследований в области сельского хозяйства и связанных с ним областях деятельности по передаче технологии, созданию институциональной базы и подготовки кадров. |
| The United Nations Development Programme mobilized and committed resources to reintegration, bridging and capacity-building activities amounting to US$ 13.4 million. | ПРООН обеспечила мобилизацию и выделение ресурсов в объеме 13,4 млн. долл. США на цели реинтеграции, осуществления проектов переходного периода и деятельность по укреплению потенциала. |
| The World Bank, under its Emergency and Social Recovery Programme, is seeking to provide a loan to Angola totalling about $20 million. | Всемирный банк в рамках своей Программы чрезвычайной помощи и социального восстановления изыскивает возможности предоставления Анголе займа на общую сумму в размере приблизительно 20 млн. долл. США. |