The Comprehensive Agricultural Reform Programme is designed to resolve the most pressing problems of rural communities. |
Программа комплексной сельскохозяйственной реформы, на которую выделено ориентировочно 100000000 долл. США, преследует цель решить неотложные задачи населения. |
Programme assistance is forecasted to remain constant at $809 million for the period 2010-2012. |
По прогнозам, объем ассигнований на помощь в связи с осуществлением программ в период 2010-2012 годов будет постоянным и будет составлять 809 млн. долл. США. |
Programme cost: US$ 2,5 million. |
правовой режим; Стоимость программы: 2,5 млн. долл. |
Its Capital Expenditure Programme will total $112.3 million and include improvements in educational plant, transport infrastructure and new office buildings. |
Для его Программы капитальных расходов в общей сложности будет выделено 112,3 млн. долл. США, которые будут использованы для совершенствования системы образования, улучшения транспортной инфраструктуры и строительства новых административных зданий. |
B. Programme Support Service (budget: $2,163,100) |
В. Служба поддержки программ (бюджет: 2163100 долл. США) |
Pledges of $166 million for the Programme had been received in February 2006. |
В феврале 2006 года на цели реализации данной Программы были объявлены взносы в размере 166 млн. долл. США. |
For 2000, Programme Support costs related to these Bureaux amount to $ 15.5 million. |
На 2000 год расходы на вспомогательное обслуживанию программ, имеющие отношение к этим бюро, запланированы в размере 15,5 млн. долл. США. |
Finally, they ignore the $360,000 WHO provided towards the Programme core budget in 1996. |
И наконец, в них не учтены средства в объеме 360000 долл. США, которые ВОЗ выделила в основной бюджет Программы в 1996 году. |
As regards 1997 Special Programme, funding which donors made available amounted to $ 485 million. |
Что касается специальной программы 1997 года, то выделенные донорами средства для финансирования этой программы составили 485 млн. долл. США. |
Norway has paid $6 million to the United Nations Development Programme trust fund. |
Норвегия внесла 6 млн. долл. Мы призываем доноров помочь изыскать средства, которые просит г-н Брахими. |
An annual investment of $25 billion is required to support countries in the preparation of their Comprehensive Africa Agriculture Development Programme compacts. |
Для оказания странам поддержки в подготовке их соглашений по Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке необходимы ежегодные инвестиции в размере 25 млрд. долл. США. |
$230,000 - Programme's servicing staff |
230000 долл. США - расходы на персонал по обслуживанию Программы |
The workshop was organized with a project budget of USD 36,000 from ECE Regular Programme for Technical Cooperation funds. |
Рабочее совещание было организовано благодаря выделению средств в рамках бюджета проекта на сумму 36000 долл. США из фондов Регулярной программы технического сотрудничества ЕЭК. |
His Government had also made a financial commitment of $50 million to the Global Agriculture and Food Security Programme. |
Правительство Республики Корея обязалось внести 50 млн. долл. США в Глобальную программу в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
Per-student Cost by Programme in US$ |
Стоимость на одного учащегося в разбивке по программам (в долл. США) |
A further $3,250,553 of these liabilities will be funded from the repatriation grant accruals of the Drug Programme Fund. |
Еще часть этих финансовых обязательств на сумму в З 250553 долл. США будет покрываться за счет начислений в связи с выплатами субсидии на репатриацию в Фонде Программы по контролю над наркотиками. |
It donated $500 million to the World Food Programme so that they can grapple with the spiralling prices of basic foodstuffs. |
Оно пожертвовало 500 млн. долл. США Всемирной продовольственной программе, с тем чтобы они могли справиться с резким повышением цен на продовольствие. |
The total contributions of $779.2 million comprised $634.7 million for the Annual Programme budget, $135.3 million for the Supplementary Programme budget and $9.2 million for the junior professional officers. |
Из общей суммы взносов в размере 779,2 млн. долл. США 634,7 млн. долл. США приходилось на бюджет годовой программы, 135,3 млн. долл. США на бюджет дополнительных программ и 9,2 млн. долл. США на Фонд для младших сотрудников категории специалистов. |
PFP is proposing to increase the allocation to the Fund-raising Development Programme from $23 million to $40 million and reduce the Marketing Development Programme from $2.6 million to $2.0 million. |
ОМЧП предлагает увеличить ассигнования в программу развития деятельности по мобилизации средств с 23 млн. долл. США до 40 млн. долл. США и уменьшить программу развития маркетинга с 2,6 млн. долл. США до 2,0 млн. долл. США. |
Of this sum, about USD 57 million was pledged for the SCCF Programme for Adaptation and USD 10 million for the SCCF Programme for Transfer of Technology. |
Из этой суммы 57 млн. долл. США были объявлены для внесения в счет программы адаптации СФБИК, а 10 млн. долл. США - в счет программы передачи технологии ФНРС. |
Through the Ugandan Community Based Rehabilitation Programme, it was also spending about $150,000 to improve the lives of persons with disabilities in 24 districts. |
Через угандийскую программу реабилитации на общинном уровне правительство также выделяет порядка 150000 долл. США для улучшения условий жизни инвалидов в 24 районах. |
The 2007 Annual Programme Budget closing balance was thus $69.3 million, which was $3.7 million higher than in 2006. |
Таким образом, итоговое сальдо бюджета годовой программы за 2007 год составило 69,3 млн. долл. США, что на 3,7 млн. долл. больше, чем в 2006 году. |
Through the International Programme for the Development of Communication, 19 new projects are being implemented in small island developing States, totalling $497,000. |
В рамках международной программы развития коммуникаций в малых островных развивающихся государствах осуществляются 19 новых проектов на общую сумму 497000 долл. США. |
The Office was providing resident auditors for the UNHCR Repatriation and Reintegration Programme in Afghanistan and neighbouring countries, which had a budget of US$ 270 million. |
Управление предоставляет ревизоров-резидентов для Программы репатриации и реинтеграции УВКБ в Афганистане и соседних странах с бюджетом 270 млн. долл. США. |
Under the first phase of the Peace Implementation Programme, UNRWA has already implemented some $30 million worth of projects to upgrade educational infrastructure. |
На первом этапе осуществления Программы установления мира БАПОР уже освоило примерно 30 млн. долл. США для проектов по модернизации инфраструктуры образования. |