The prioritization of the needs of women and girls in all policies and programmes was integral to Australia's $3.7 billion international development cooperation programme. |
Определение приоритетов потребностей женщин и девочек во всех направлениях политики и программах было неотъемлемым элементом программы международного сотрудничества в области развития Австралии, на которую было выделено 3,7 млрд. долл. США. |
The national programme received additional funding of $72 million from the International Development Association and the African Development Bank. |
Международная ассоциация развития и Африканский банк развития выделили для национальной программы, дополнительные финансовые средства в размере 72 млн. долл. США. |
His delegation noted that, at a donor conference in London, States had pledged US$ 4.7 billion in aid for Yemen's development programme. |
Его делегация отмечает, что на конференции доноров в Лондоне, государства обязались оказать помощь программе развития Йемена на 4,7 млрд. долл. США. |
For instance, the World Bank intends to launch a $40 million reinsertion and community rehabilitation programme that would mainly benefit youth at risk, but could also absorb some demobilized combatants. |
Например, Всемирный банк намерен приступить к осуществлению отдельной программы реинтеграции и реабилитации на уровне общин стоимостью 40 млн. долл. США, которая предназначена в основном для молодых людей из групп риска, однако в ней могут также принять участие определенное количество демобилизованных комбатантов. |
In its decision 2005/14, the Executive Board approved the IRC programme 2006-2008 with a ceiling of $17,000,000 for other resources (OR). |
В своем решении 2005/14 Исполнительный совет утвердил программу ИЦИ на 2006 - 2008 годы, в которой предусмотрен максимальный объем прочих ресурсов (ПР) в размере 17 млн. долл. США. |
In addition, extraordinary fortification of the United States financial system was necessary in March: a $200 billion lending programme was announced. |
Кроме того, в марте потребовалось принятие чрезвычайных мер по укреплению финансовой системы Соединенных Штатов: была объявлена программа кредитования на сумму 200 млрд. долл. США. |
Eligible persons may borrow up to a maximum of $10,000. The majority of the beneficiaries of this programme have been women. |
Правомочные лица могут получать кредиты максимум до 10 тыс. долл. Среди участников этой программы женщины составляют большинство. |
Similarly, every effort should be made to absorb projected requirements of $202,500 under section 1 of the programme budget for the biennium 2006-2007 (see para. 14 below). |
Также, следует предпринять все усилия для покрытия сметных расходов в размере 202500 долл. США по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов (см. пункт 14 ниже). |
Despite this progress, some 26,000 ex-combatants have still not been able to participate in the reintegration and rehabilitation programme, which faces a funding shortfall of approximately $18.5 million. |
Несмотря на этот прогресс, порядка 26000 бывших комбатантов до сих пор не могли принять участие в программе реинтеграции и реабилитации, поскольку эта программа столкнулась с финансовым дефицитом на сумму примерно 18,5 млн. долл. США. |
An additional $77 million of GEF funding for energy and environment activities was reported under global initiatives and the small grants programme. |
Еще 77 млн. долл. США было выделено по линии ГЭФ на деятельность в области энергетики и охраны окружающей среды в рамках глобальных инициатив и программы предоставления мелких дотаций. |
The funding resources are allocated as follows: $9.0 million for executive direction and management, $165.5 million for the UNEP programme of work, $6.4 million for Fund programme reserve and $10.1 million for programme support. |
Финансовые ресурсы были распределены следующим образом: 9,0 млн. долл. США на руководство и управление, 165,5 млн. долл. США на программу работы, 6,4 млн. долл. США на резерв программы Фонда и 10,1 млн. долл. США на вспомогательное обслуживание программы. |
The remaining $16.2 million for programme activities is allocated for the Habitat programme managers ($1.1 million) and for programme management activities, including project appraisal, formulation, monitoring and implementation support ($15.1 million). |
Остальные 16,2 млн. долл. США в рамках программной деятельности ассигнуются на руководителей программ Хабитат (1,1 млн. долл. США) и деятельность по руководству программой, включая оценку, разработку, мониторинг и поддержку осуществления проектов (15,1 млн. долл. США). |
Included in the estimates for section 28C is an amount of $541,600 relating to the costs of the ethics training programme, of which a non-recurrent provision of $105,600 is for the development of the programme and $436,000 for implementation of the programme Secretariat-wide. |
В смету по разделу 28С включена сумма в размере 541600 долл. США для покрытия расходов на учебную программу по вопросам этики, что включает единовременное выделение 105600 долл. США на разработку программы и ассигнования в размере 436000 долл. США на реализацию программы в рамках всего Секретариата. |
In this connection, India has begun to adopt the programme approach with the launch of the national leather development programme ($15 million) and the jute sector programme ($23 million) in 1992. |
В этой связи Индия начала использовать программный подход, она в 1992 году приступила к осуществлению национальной программы развития кожевенной промышленности (15 млн. долл. США) и программы развития джутовой промышленности (23 млн. долл. США). |
A substantial increase in programme delivery, from $3.6 million to $11.4 million, is also envisaged for the suppression of drug trafficking, including the global programme against money-laundering and the global legal assistance programme. |
Предусмотрено также существенное увеличение показателя выполнения программ (с 3,6 млн. долл. США до 11,4 млн. долл. США) в области пресечения незаконного оборота наркотиков, включая глобальную программу действий по борьбе с отмыванием денег и глобальную программу оказания юридической помощи. |
The programme budget of the Office for the biennium 2004-2005 (base scenario) was established at $180.4 million, consisting of $164.4 million from the drug programme and $16 million from the crime programme. |
Бюджет по программам Управления на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (базовый сценарий) установлен в размере 180,4 млн. долл. США, включая 164,4 млн. долл. США на программу по наркотикам и 16 млн. долл. США на программу по преступности. |
The programme would cover approximately $500 million or 40 per cent of projected requirements for Swiss francs in the proposed programme budget for 2012-2013, corresponding to 7.7 per cent of the overall proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
В предлагаемом бюджете по программам на 2012 - 2013 годы данная программа покроет примерно 500 млн. долл. США, или 40 процентов от прогнозируемых потребностей в швейцарских франках, что соответствует 7,7 процента от всего объема предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
We acknowledge the G20 summit held in London on 2 April 2009, and recognize its commitment to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy. |
Мы принимаем к сведению тот факт, что 2 апреля 2009 года в Лондоне состоялся саммит Группы двадцати, и отмечаем принятое на нем обязательство предоставить на цели оживления мировой экономики дополнительно 1,1 трлн. долл. США. |
The net decrease in general-purpose resources of $740,000 reflects the reclassification to programme support cost funds of expenditures that clearly qualify as overarching programme support activities and can be funded from programme support cost funds. |
Чистое сокращение средств общего назначения на 740000 долл. США отражает перевод в расходы на вспомогательное обслуживание программ расходов, которые вполне могут быть отнесены к общеорганизационным мероприятиям и могут финансироваться из расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
(b) Income of $2.5 million annually for the microfinance and microenterprise programme from its own credit activities covers the programme's recurrent costs, making the programme entirely self-sustaining; |
Ь) ежегодные поступления в размере 2,5 млн. долл. США по программе микрофинансирования и развития микропредприятий, получаемые в результате кредитной деятельности в рамках этой программы, покрывают периодические расходы по этой программе, что делает ее полностью самообеспечиваемой; |
Estimated resources required for the proposed programme of work amounted to $289.1 million, with 89.3 per cent to be expended on programme activities and the remaining 10.7 per cent on management and administration and programme support activities. |
Согласно оценкам, для предлагаемой программы работы требуется сумма в размере 289,1 млн. долл. США, из которой 89,3 процента будет израсходовано на мероприятия по программам, а остальные 10,7 процента - на управление и администрацию, а также на мероприятия по поддержке программы. |
FAO reported core contributions, which amounted to $34.6 million in 2006, comprising its technical cooperation programme and its special programme for food security, both of which are financed through FAO regular programme resources. |
ФАО представила отчетность о взносах в счет основных ресурсов, объем которых в 2006 году достиг 34,6 млн. долл. США, по ее программе технического сотрудничества и специальной программе обеспечения продовольственной безопасности, финансирование которых осуществляется по линии ресурсов регулярной программы ФАО. |
The World Bank Group has launched a global Sustainable Energy for All technical assistance programme, with $15 million of funding from the Energy Sector Management Assistance Programme (ESMAP). |
Группа Всемирного банка приступила к осуществлению программы технической помощи в рамках глобальной инициативы «Устойчивая энергетика для всех», в связи с которой выделяется 15 млн. долл. США по линии Программы помощи в области управления энергетическим сектором. |
The Capacity-building for Results Programme is a five-year programme, funded in the amount of $350 million, to increase the Government's capacity to deliver essential services through key ministries. |
Программа укрепления потенциала для достижения конкретных результатов представляет собой пятилетнюю программу с финансированием в объеме 350 млн. долл. США, призванную обеспечить укрепление способности правительства предоставлять основные услуги через ключевые министерства. |
Programme expenses comprised $76 million for management service agreements and $34 million for the UNV programme. |
Расходы по программам составили 76 млн. долл. США на соглашения о предоставлении услуг в области управления и 34 млн. долл. США - на программу ДООН. |