As shown in statement 1, the Programme's total expenditure of $104.4 million exceeded total income of $103.3 million by $1.1 million. |
Как показано в ведомости 1, совокупные расходы Программы в объеме 104,4 млн. долл. США превысили на 1,1 млн. долл. США совокупные поступления объемом 103,3 млн. долл. США. |
In response to the humanitarian emergency in Pakistan, my Government has decided to release $125,000 to the World Food Programme and to allocate an additional $64,000 to various non-governmental organizations. |
В ответ на чрезвычайную гуманитарную ситуацию в Пакистане мое правительство приняло решение выделить 125000 долл. США Всемирной продовольственной программе и дополнительно направить 64000 долл. США различным неправительственным организациям. |
The carry-over from 2004 amounted to $73.6 million, which included fully earmarked contributions against the Annual Programme of $24.3 million, $40.7 million for Supplementary Programmes and $8.6 million for JPOs. |
Перенос остатка с 2004 года составил 73,6 млн. долл. США, который включал полностью целевые взносы в рамках годовой программы в размере 24,3 млн. долл. США, 40,7 млн. долл. США на дополнительные программы и 8,6 млн. долл. США на МСС. |
Programme expenditure against regular resources dropped to $378 million, compared to $490 million in 1999, $588 million in 1998, and $654 million in 1997. |
Объем расходов по программам в рамках регулярных ресурсов сократился до 378 млн. долл. США по сравнению с 490 млн. долл. США в 1999 году, 588 млн. долл. США в 1998 году и 654 млн. долл. США в 1997 году. |
The revised estimates are now projected at $ 92.7 million (Programme Delivery: $ 38.1 million; Administrative Support: $ 54.6 million), representing an increase of $ 4.6 million. |
В настоящее время по пересмотренной смете расходы прогнозируются в размере 92,7 млн. долл. США (реализация программ - 38,1 млн. долл. США; административная поддержка - 54,6 млн. долл. США), что означает увеличение на 4,6 млн. долл. США. |
Budget risk reservec b Includes Social Safety Net Programme Food Reserve of $8.0 million and $9.0 million in 2014 and 2015, respectively. |
Ь Включает расходы на продовольственный резерв программы социального обеспечения в размере 8 млн. долл. США и 9 млн. долл. США соответственно в 2014 и 2015 годах. |
According to the Secretary-General, the cost-sharing agreement would be based on a global annual funding scenario of $121 million, of which $88 million would be provided by the United Nations Development Programme as part of the "backbone" contribution. |
Как заявил Генеральный секретарь, соглашение о совместном несении расходов будет предусматривать глобальное финансирование в объеме 121 млн. долл. США в год, из которых 88 млн. долл. США будут предоставляться Программой развития Организации Объединенных Наций в качестве «основного» вклада. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the regular budget appropriation for activities under the Programme of Assistance had amounted to $445,100 in 2008-2009, $419,600 in 2010-2011 and $437,200 in 2012-2013. |
В ответ на запрос Комитет был информирован, что ассигнования по регулярному бюджету на деятельность в рамках Программы помощи составили 445100 долл. США за 2008 - 2009 годы, 419600 долл. США за 2010 - 2011 годы и 437200 долл. США за 2012 - 2013 годы. |
In Ethiopia, the Governments of Norway and Sweden signed agreements to contribute $3.17 million and $1.5 million, respectively, to the Gender Equality and Women's Empowerment Joint Programme for the next three years. |
В Эфиопии, правительства Норвегии и Швеции подписали соглашения о выделении 3,17 млн. долл. США и 1,5 млн. долл. США, соответственно, на осуществление в течение следующих трех лет совместной программы в области достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
In 2009, the total funds available for the Annual Programme Fund, amounting to $1,208.4 million, fell $72.1 million short of the $1,280.5 million budget approved by the Executive Committee. |
З. В 2009 году общий объем имеющихся средств Фонда годовой программы составил 1208,4 млн. долл. США, что на 72,1 млн. долл. США меньше объема бюджетных средств, утвержденных Исполнительным комитетом и составлявших 1280,5 млн. долл. США. |
It also received US$ 120,000 from the Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) in the biennium 2001 - 2002 and US$ 4,400 from the Working Group on Environmental Monitoring of the United Nations Economic Commission for Europe in 2003. |
В двухгодичный период 2001-2002 годов он также получил 120000 долл. США от Программы мониторинга и оценки состояния Арктики (АМАП) и в 2003 году - 4400 долл. США от Рабочей группы по мониторингу окружающей среды, действующей под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
This closing balance included some $7.8 million under the Annual Programme Fund, $0.7 million under the UN Regular Budget Fund and $7.4 under the JPO Fund. |
Это итоговое сальдо включало около 7,8 млн. долл. США по линии годового фонда по программам, 0,7 млн. долл. США по линии фонда регулярного бюджета ООН и 7,4 млн. долл. США по линии фонда ассигнований на МСС. |
Pledges of some $9.9 million were made at the conference, although only $3.6 million was pledged specifically for the Recovery Programme itself. |
На совещании были приняты обязательства на сумму примерно в 9,9 млн. долл. США, хотя для целей самой Программы были приняты обязательства лишь на сумму 3,6 млн. долл. США. |
14.29 The provision of $20,100, reflecting a decrease of $3,000 for hospitality redeployed to Executive direction and management, is required for rental and maintenance of the Programme's equipment, including scientific equipment in the narcotics laboratory. |
14.29 Ассигнования в размере 20100 долл. США, отражающие сокращение ассигнований на протокольные мероприятия в размере 3000 долл. США, перенесенные в подраздел "Административное руководство и управление", необходимы для аренды и обслуживания оборудования для Программы, включая научное оборудование для лаборатории по наркотическим средствам. |
At the end of December, cumulative pledges to the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) trust funds stood at $33 million, of which $28 million has been paid in. |
По состоянию на конец декабря общий объем объявленных взносов в целевые фонды Департамента по гуманитарным вопросам и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) составил ЗЗ млн. долл. США, из которых 28 млн. долл. США уже выплачены. |
Including the $13 million allocated to the 33-country Small Grants Programme, UNDP's pilot phase allocation totalled $278 million. |
С учетом 13 млн. долл. США, выделенных для Программы небольших субсидий для 33 стран, ассигнования ПРООН на проекты экспериментального этапа составили 278 млн. долл. США. |
Of the $38.5 million for operational projects, $15.2 million is provided by the United Nations Development Programme (UNDP) and $23.3 million from various trust funds. |
Из 38,5 млн. долл. США, выделяемых на оперативные проекты, 15,2 млн. долл. США ассигнуются Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и 23,3 млн. долл. США - различными целевыми фондами. |
Within the first phase of the Programme, $20.8 million has been raised for this purpose and within the second phase an additional $6 million has been raised. |
В рамках первого этапа Программы для этой цели было мобилизовано 20,8 млн. долл. США, а в рамках второго этапа - еще 6 млн. долл. США. |
We are also gratified by the slight increase in 1994 contributions and pledges to the Programme from approximately $3.27 million to $3.3 million. |
Мы также удовлетворены небольшим повышением в 1994 году количества взносов на цели Программы с приблизительно 3,27 млн. долл. США до 3,3 млн. долл. США. |
The representative of the United States of America announced his country's support for the Partnership Programme and said that it would transfer $75,000 to the Secretariat of the Convention, earmarked for the Partnership Programme, as soon as its internal processes could be completed. |
Представитель Соединенных Штатов Америки объявил о поддержке совей страны Программы по развитию Партнерства и заявил о том, что она переведет секретариату Конвенции 75 тыс. долл. США, специально предназначенных для Программы по развитию Партнерства, как только будет завершено выполнение ее внутренних процедур. |
Programme expenditures for projects executed by non-governmental organizations and other agencies, such as intergovernmental institutions and academic and research centres, were $19.4 million in 1992, compared to $20 million in 1991. |
Программные расходы по проектам, осуществляемым неправительственными организациями и другими учреждениями, такими, как межправительственные учреждения и научно-исследовательские центры, составили в 1992 году 19,4 млн. долл. США по сравнению с 20 млн. долл. США в 1991 году. |
With respect to extrabudgetary resources, the cash collections made by the Programme have risen from $64.5 million in 1990 to $69.1 million in 1991 and $72.7 million in 1992. |
Что касается внебюджетных средств, то сумма собранных Программой наличных средств возросла с 64,5 млн. долл. США в 1990 году до 69,1 млн. долл. США в 1991 году и 72,7 млн. долл. США в 1992 году. |
Out of the US$ 4 million planned as supplementary funds, the Country Programme received only $1 million during the reporting period. |
Из запланированного объема дополнительных средств в размере 4 млн. долл. США на эту программу за отчетный период поступил лишь 1 млн. долл. США. |
Following the Board's recommendations, the secretariat presented a proposal to the February 1994 organizational session of the Executive Board to increase the biennium ceiling of the Emergency Programme Fund from $14 million to $30 million. |
Во исполнение рекомендаций Комиссии секретариат представил предложения на организационной сессии Исполнительного совета в феврале 1994 года об увеличении максимального объема средств Фонда для чрезвычайных программ на двухгодичный период с 14 млн. долл. США до 30 млн. долл. США. |
Such assistance totals $4.6 million, of which $2.3 million is funded from the FAO Technical Cooperation Programme, and another $2.3 million from multilateral sources. |
Общий объем этой помощи составляет 4,6 млн. долл. США, из которых 2,3 млн. долл. США финансируются по линии Программы технического сотрудничества ФАО, а 2,3 млн. долл. США - из многосторонних источников. |