Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
The amount of $5,419,300 would be considered for appropriation under section 3, Political Affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005 in the context of the first performance report. Вопрос об ассигновании суммы в размере 5419300 долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов будет рассмотрен в контексте первого отчета об исполнении бюджета.
As a result of the strengthening of these areas, projected requirements amounting to a 0.3 per cent growth of programme resources, or $10.5 million, are foreseen as needs for the biennium 2006-2007. В результате дополнительной деятельности в этих областях прогнозируемые на двухгодичный период 2006 - 2007 годов потребности будут отражать рост ресурсов по программам на 0,3 процента, или 10,5 млн. долл. США.
The unspent balance of $11,100 relates mainly to lower than budgeted travel costs as a result of a management decision to hire consultants to carry out a training programme to resident auditors. Неизрасходованный остаток в объеме 11100 долл. США обусловлен главным образом более низкими по сравнению с заложенными в бюджет расходами на поездки в результате принятия управленческого решения о найме консультантов для осуществления программы подготовки ревизоров-резидентов.
The amount of $292,000 is requested to develop and facilitate specific group components of the 2004/05 training programme in rapid deployment, management, personnel, building training capacity, logistics and finance. Испрашиваются ассигнования в размере 292000 долл. США для разработки и содействия применению конкретной группы компонентов программы подготовки на 2004/05 год по вопросам, касающимся быстрого развертывания, управления, кадрового обеспечения, создания учебного потенциала, материально-технического снабжения и финансов.
UNIDO had also elaborated, in conjunction with WAMEU, a pilot programme on industrial restructuring and upgrading, for a duration of five years and with a budget of US$ 12 million. ЮНИДО разработала также в сотрудничестве с ЗАЭВС экспериментальную программу реорганизации и модернизации промышленности, рассчитанную на пятилетний срок с бюджетом в 12 млн. долл. США.
Therefore, for a five year cycle of the programme, the cost would be in the range of US$30 to $40 million. Поэтому один пятилетний цикл программы обойдется порядка 30 - 40 млн. долл. США в год.
Hence, the added value of the new structure seems limited, especially considering the estimated operating costs of the mechanism, which is nearly $40 million for five years, excluding the capacity-building programme. Поэтому выигрыш от появления новой структуры представляется ограниченным, тем более если учесть расчетные расходы на содержание данного механизма, составляющие на пять лет почти 40 млн. долл. США, не считая расходов на программу наращивания потенциала.
On the programme side, a net increase of some $3 million concerns the mainstreaming of the Surge Protection Capacity and Refugee Status Determination projects, as well as that of the Standards and Indicators. Что касается программы, то здесь общее увеличение примерно на З млн. долл. связано с включением в нее проектов усиления защиты в пиковые периоды и определения статуса беженцев, а также проекта стандартов и показателей.
The Regional Office for South Asia provides oversight, programme support and technical inputs to eight countries and their 30 subnational offices, which cover 26 per cent of the world's children. Региональное отделение для Южной Азии обеспечивает контроль, поддержку программ и техническую помощь в 8 странах и их 30 субнациональных отделениях, которые охватывают 26 процентов детей мира. долл. США.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) reiterated that the travel expenses for the special rapporteurs, amounting to approximately $18,000, were perennial activities covered under the programme budget. Г-н Хан (Секретарь Комитета) вновь подтверждает, что путевые расходы специальных докладчиков, составляющие примерно 18000 долл. США, касаются постоянной деятельности, покрываемой за счет бюджета по программам.
Paragraph 7 of the statement of programme budget implications indicated that 17 new temporary posts were being requested at a cost of $1.6 million, using the standard costs for new posts. В пункте 7 заявления о последствиях для бюджета по программам отмечается, что испрашиваются 17 новых временных должностей, расходы по которым составят 1,6 млн. долл.
This concurs with the amount of US$ 1,500,000 specified in the programme budget for the biennium 2004-2005 for the development, implementation and testing of the transaction log. Это соответствует сумме в 1500000 долл. США, предусмотренной в бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов для разработки, осуществления и испытания регистрационного журнала операций.
This stands at around $15 million for the 2003 anti-mine programme, which reflects the fact that Angola shares in a large measure the burden of the country's demining effort. Около 15 млн. долл. США выделено в 2003 году на программу по борьбе с минной опасностью, что отражает тот факт, что Ангола разделяет во многом возложенное на нее бремя деятельности по разминированию.
The example of Brazil was cited, where in addition to the minimum allocation of regular resources, over $4 million had been raised in private sector contributions for the UNICEF country programme. Был приведен пример Бразилии, где, помимо выделяемых в минимальном объеме регулярных ресурсов на цели осуществления страновой программы ЮНИСЕФ, в виде взносов частного сектора было мобилизовано свыше 4 млн. долл. США.
The Director emphasized that the allocation of $600,000 per country as a minimum was important in that it permitted UNICEF to have a core programming engagement in every individual country programme of cooperation. Директор подчеркнул, что выделение минимум 600000 долл. США каждой стране является важным моментом, так как это позволяет ЮНИСЕФ осуществлять основные программные мероприятия в рамках всех страновых программ сотрудничества.
In 1999-2000, the Canadian International Development Agency disbursed more than US$ 25 million under its bilateral programme focusing on the areas of economic and social development. В 1999 - 2000 годах в рамках своей двусторонней программы экономического и социального развития Канадское агентство по международному развитию выделило более 25 млн. долл. США.
As part of its regional programme pipeline of US$ 200 to 300 million annually, the Bank is actively involved in project preparation or financing for at least half of the "top 20" prioritized projects under the Plan. В рамках финансирования региональной программы в объеме 200 - 300 млн. долл. США в год Банк активно участвует в подготовке или финансировании по крайней мере половины из 20 самых высокоприоритетных проектов согласно этому Плану.
And the Government of Canada will augment this with a $500 million programme of similar duration to do its part in the remediation of certain other sites, notably the Sydney tar ponds. Правительство Канады подкрепит эту программу рассчитанной на аналогичный срок программой на сумму 500 млн. долл. США, с тем чтобы внести свою лепту в экологическое восстановление некоторых других районов, в частности «Сиднейских отстойников».
In 2003, UNCDF had an active portfolio of 74 projects with total programme expenditures from core and non-core resources of $21.6 million, of which 50 projects met the criteria for reporting. В 2003 году портфель действующих проектов ФКРООН включал 74 проекта, общий объем запланированных расходов по которым по линии основных и неосновных ресурсов составлял 21,6 млн. долл. США, причем 50 из этих проектов отвечали критериям для подготовки отчетов.
UNCDF resource mobilization efforts have focused in the past few years on achieving the target of $30 million in voluntary core contributions to form the backbone for financing both administrative support and programme budgets. В течение последних нескольких лет усилия ФКРООН по мобилизации ресурсов были направлены на достижение целевого показателя 30 млн. долл. США в виде добровольных основных взносов в целях создания основы для финансирования административной поддержки и бюджетов по программам.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
It would furnish the local component for the programme's execution, amounting to US$ 1 million. It was also willing to organize a donors' conference. Он будет обес-печивать местный компонент для осуществления программы в объеме 1 млн. долл. США, а также готов организовать конференцию доноров.
To accelerate the process, Norway had contributed approximately $360,000 to the UNDP Trust Fund, $70,000 of which would be used for the programme in 2003. Для ускорения этого процесса Норвегия внесла в целевой фонд ПРООН сумму в размере около 360000 долл. США, из которых 70000 долл. США будут использованы для осуществления программы в 2003 году.
The programme regular resources expenditure of $91.6 million shown in schedule 7 includes a charge of $2.7 million from the prior biennium. Сумма расходов по программам, покрываемых из регулярных ресурсов, в размере 91,6 млн. долл. США, указанная в таблице 7, включает сумму в размере 2,7 млн. долл. США, перенесенную с предыдущего двухгодичного периода.
The Committee was informed that the Organization had invested some $7 million in the programme thus far and that approximately 120 participants had successfully completed it. Комитет был информирован о том, что на данный момент Организация вложила в эту программу примерно 7 млн. долл. США и что ее успешно завершили примерно 120 участников.