My country contributed very actively and significantly to the peace process in Central America and Nicaragua through $115 million in funding for, and the implementation of, the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees (PRODERE). |
Моя страна оказывала весьма активную и существенную помощь мирному процессу в Центральной Америке и Никарагуа посредством финансирования на сумму 115 млн. долл. США, а также путем осуществления Программы развития в интересах перемещенных лиц, беженцев и репатриантов в Центральной Америке (ПРОДЕРЕ). |
The country does have a fourth cycle IPF carry-over of $48,000 but short of an ongoing Country Programme with UNDP, it has not been issued an IPF for the UNDP fifth programming cycle. |
Страна располагает переходящим остатком ОПЗ за четвертый цикл в размере 48000 долл. США, однако из-за отсутствия осуществляемой в сотрудничестве с ПРООН страновой программы для нее не было установлено ОПЗ на пятый цикл программирования ПРООН. |
In addition to the Rockefeller Foundation, which had reportedly contributed more than US$ 50 million since 1985 to the International Rice Biotechnology Programme alone, biotechnology support activities of other non-profit foundations should also be noted. |
Наряду с Фондом Рокфеллера, который, по имеющимся данным, за период с 1985 года только на Международную программу биотехнологии для выращивания риса выделил свыше 50 млн. долл. США, следует отметить также деятельность по оказанию поддержки в области биотехнологии, осуществляемую другими некоммерческими фондами. |
In addition, provision is made for the UNOMIL share of the vessel chartered by the World Food Programme at a monthly rate of $57,000 for the emergency evacuation of UNOMIL staff and property. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие приходящейся на МНООНЛ доли расходов по фрахту судна Мировой продовольственной программой по месячной ставке 57000 долл. США для чрезвычайной эвакуации персонала и имущества МНООНЛ. |
Contribution in an amount of $1,200,000 to the World Food Programme (WFP) for food assistance in the Great Lakes region (1996 appeal). |
1200000 долл. США было предоставлено Мировой продовольственной программе (МПП) на цели распределения продовольственной помощи в районе Великих озер (призыв 1996 года). |
In November 1993, the Centre submitted, through the Office of Programme Planning, Budget and Finance, for approval by the General Assembly at its forty-eighth session, a budget for the entire biennium 1994-1995 in the amount of $2,781,000. |
В ноябре 1993 года Центр через Управление по планированию, составлению бюджета и финансированию программ представил для утверждения Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии бюджет на весь двухгодичный период 1994-1995 годов на общую сумму в 2781000 долл. США. |
The Caribbean component of the Fourth Regional Programme for Latin America and the Caribbean has also provided technical assistance in the amount of $7 million for the countries of CARICOM. |
В рамках Карибского компонента Четвертой региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна также была оказана техническая помощь странам КАРИКОМ в объеме 7 млн. долл. США. |
In addition, the Bank complements its own activities - in lending, sector work and research - by support for WHO's Global Programme on AIDS, to which it contributes US$ 1 million a year. |
Кроме того, помимо собственной деятельности - предоставления займов, деятельности по секторам и научных исследований - Банк также оказывает поддержку Глобальной программе ВОЗ по СПИДу, на осуществление которой он ежегодно предоставляет 1 млн. долл. США. |
Programme expenditures in 1992, which amounted to $151 million, constituted 78 per cent of the total expenditures, compared to 81.5 per cent in 1991. |
Расходы по программам в 1992 году (151 млн. долл. США) составили 78 процентов от общего объема расходов по сравнению с 81,5 процента в 1991 году. |
As is noted in the Programme's Technical Cooperation Brochure, by 1991 its assistance is estimated to have affected over 700 projects with a value of about $25 billion worth of foreign investment. |
Как указано в брошюре Программы по техническому сотрудничеству, к 1991 году помощь Программы, по оценкам, повлияла на осуществление свыше 700 проектов, при этом были привлечены иностранные инвестиции на сумму около 25 млрд. долл. США. |
(c) Three projects costed at US$ 730,000, financed by the FAO Trust Fund Programme. |
с) три проекта, финансируемые Программой Целевого фонда ФАО, с объемом ресурсов в размере 730000 долл. США. |
Through its Technical Cooperation Programme, FAO is providing agricultural inputs (rice seeds and hand tools for a total value of $210,000) to enable the Liberian farmers to return to food production and to contribute to the rehabilitation of the agricultural sector. |
Через посредство своей Программы технического сотрудничества ФАО предоставляет факторы сельскохозяйственного производства (семена риса и ручные орудия на общую стоимость 210000 долл. США), с тем чтобы дать либерийским фермерам возможность вновь заняться производством продовольствия и внести свой вклад в восстановление сельскохозяйственного сектора. |
(c) Subgroup (c): assets to be transferred on a reimbursable basis to the United Nations Development Programme (UNDP) projects ($0.01 million). |
с) подгруппа с: активы, которые предполагается передать проектам Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на возмездной основе (0,01 млн. долл. США). |
The success of the Integrated Rural Development Programme, and the participatory methodologies that it employs, led to a further $1.5 million contribution in 1995 for local-level infrastructure rehabilitation and construction from the United Nations Capital Development Fund. |
Успех Программы комплексного развития сельских районов и используемых ею методологий привлечения широких масс населения способствовал получению в 1995 году из Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций средств в размере 1,5 млн. долл. США для восстановления местной инфраструктуры. |
(c) Full disbursement of the $2 million Special Programme Resources (SPR) allocation for use by resident coordinators in mounting aid coordination initiatives; |
с) полная выплата выделенных из специальных ресурсов Программы (СРП) 2 млн. долл. США в распоряжение координаторов-резидентов с целью активизации инициатив по координации помощи; |
Renews the Central and Eastern National Committees Development Programme, which includes nine countries, with a budget of $0.5 million established for 2000; |
возобновляет Программу развития деятельности национальных комитетов содействия ЮНИСЕФ в странах Центральной и Восточной Европы, которая включает девять стран, с бюджетом на 2000 год в размере 0,5 млн. долл. США; |
∙ The Working Capital and Guarantee Fund, which has an established ceiling of $50 million approved by the Executive Committee and which is maintained by income from interest on invested funds and savings from prior years' Annual Programme, Emergency Fund and Voluntary Repatriation Fund. |
Оборотный капитал и Гарантийный фонд имеет установленный предельный уровень в размере 50 млн. долл. США, утвержденный Исполнительным комитетом, и содержится за счет поступлений в виде процентов от инвестированных средств и сбережений за предыдущие годы в рамках Годовой программы Чрезвычайного фонда и Фонда для добровольной репатриации. |
At its thirty-first session, held in May 1998, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget reviewed the allocation of $5.5 million pursuant to General Assembly decision 52/462 of 31 March 1998. |
На своей тридцать первой сессии, проведенной в мае 1998 года, Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам рассмотрела вопрос о распределении 5,5 млн. долл. в соответствии с решением 52/462 Генеральной Ассамблеи от 31 марта 1998 года. |
With more than 30 active country projects and expenditures of around $2.5 million per year (excluding the United Nations regular and support cost budget), the DMFAS Programme is one of UNCTAD's major technical cooperation programmes. |
Программа ДМФАС, охватывающая более 30 действующих страновых проектов и имеющая объем расходов на уровне примерно 2,5 млн. долл. США в год (исключая регулярный бюджет ООН и бюджет на покрытие оперативно-функциональных расходов), является одной из основных программ ЮНКТАД в области технического сотрудничества. |
With such a broad mandate, it was discouraging to note that the Programme's budget for the biennium 1996-1997 had been cut by almost $1 million and as such only financed treaty implementation and legal affairs at UNDCP headquarters. |
Остается только сожалеть, что при столь широком мандате бюджет Программы на двухгодичный период 1996-1997 годов сократился почти на 1 млн. долл. США, что позволяет финансировать только рассмотрение действия договоров и юридических вопросов в штаб-квартире Программы, а это, несомненно, подрывает ее эффективность. |
support to the formulation and follow-up of the implementation of the Regional Action Programme in Africa (USD 200,000 in grants); |
Ь) поддержки разработке и осуществлению последующих мер в рамках Региональной программы действий в Африке (200000 долл. США в виде субсидий); |
The World Food Programme distributed 12,306 tons of food to 646,926 direct beneficiaries, including 9,357 tons in Gonaïves, totalling $37 million. |
Всемирная продовольственная программа распределила 12306 тонн продовольствия среди 646926 прямых бенефициаров, включая доставку 9357 тонн продовольствия в Гонаив, общей стоимостью 37 млн. долл. США. |
The GEF Coordination Division of UNEP had a portfolio of international waters activities costing $165 million in over 120 countries, most of which were of direct relevance to the implementation of the Global Programme of Action. |
Координационный отдел ЮНЕП по ФГОС имеет портфель мероприятий по международным водным ресурсам стоимостью 165 млн. долл. США, который охватывает более 120 стран, при этом большинство из этих мероприятий имеет непосредственное значение для осуществления Глобальной программы действий. |
b) Investigate the discrepancy of $0.48 million between the records of UNFPA and the United Nations Development Programme; |
Ь) проанализировал расхождение на сумму 0,48 млн. долл. США в данных учета ЮНФПА и Программы развития Организации Объединенных Наций; |
Another Government allocated $150 million to the United Nations Development Programme (UNDP), the International Labour Organization (ILO) and other international organizations for framework programmes aimed at poverty reduction and other Copenhagen objectives. |
Правительство другой страны выделило 150 млн. долл. США для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международной организации труда (МОТ) и других международных организаций для рамочных программ, предназначенных для сокращения масштабов нищеты и других целей, поставленных на Копенгагенской встрече. |