Therefore, the remaining balance of $398,300 was being requested from the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 (see paras. 37 and 38 below). |
Кроме того, оставшуюся сумму в 398300 долл. США запрошено покрыть из предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (см. пункты 37 и 38 ниже). |
In 1993/94, the Employment Programs Branch was responsible for budget of $21.4 million under its regular programme 15, and its $1.1 million under its youth strategy, programme 41. |
В 1993/94 финансовом году Отделу по программам в области занятости было ассигновано 21,4 млн. долл. в рамках его регулярной программы и 15,1 млн. долл. в рамках программы 41, касающейся молодежи. |
In line with the training initiatives described in the Secretary-General's programme for reform, the Tribunal will undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the International Tribunal ($100,000). |
В соответствии с инициативами в области профессиональной подготовки, изложенными в программе реформы Генерального секретаря, Трибунал намерен приступить к осуществлению учебной программы в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Международного трибунала (100000 долл. США). |
The percentage share of total available regular programme resources going to each of the individual programme lines would be kept constant if regular resources available for programming were to fall below the $450 million level. |
Ь) процентная доля общего объема имеющихся регулярных программных ресурсов, приходящаяся на каждый отдельный программный раздел, будет сохраняться на неизменном уровне, если объем имеющихся для распределения по программам регулярных ресурсов снизится до уровня менее 450 млн. долл. США). |
This ultimately resulted in total programme expenditure from core resources of $15.3 million - a reduction of about a third compared with 2002 and almost $4 million below the planned level of programme expenditures. |
В конечном счете, в результате этого общий объем программных расходов за счет основных ресурсов составил 15,3 млн. долл. США, т.е. примерно на треть меньше, чем в 2002 году и почти на 4 млн. долл. США ниже запланированного уровня программных расходов. |
UNCDF targets a total of more than $100 million in additional capital to be mobilized in the regional programme for Africa in support of the objectives of the programme. |
ФКРООН предполагает дополнительно мобилизовать в общей сложности более 100 млн. долл. США в рамках региональной программы для Африки для содействия достижению целей этой программы. |
Of Nigeria's US$ 5.5 million counterpart contribution to the integrated programme, a final sum of US$ 2 million had been approved for release to the programme trust fund, reflecting Nigeria's ongoing commitment to UNIDO programmes and activities. |
Что касается параллельного взноса Нигерии в комплексную программу, составляющего 5,5 млн. долл. США, то принятое решение о переводе в целевой фонд программы последней суммы в размере 2 млн. долл. США свидетельствует о неизменном выполнении Нигерией своих обязательств по про-граммам и мероприятиям ЮНИДО. |
To maintain the leverage attained through the expanded programme, the 2010/11 budget includes a proposed estimate of $9 million until the handover of the programme to the Government and relevant partners. |
Для сохранения преимуществ, достигнутых благодаря расширению программы, в бюджет на 2010/11 год включена предлагаемая смета в размере 9 млн. долл. США, которая будет осваиваться до передачи программы правительству и соответствующим партнерам на исполнение. |
IMF commended the Government of Burundi for its strong performance in implementing the programme, and announced the disbursement of an additional $10.2 million, bringing the total disbursement under the programme to $30.7 million. |
МВФ дал положительную оценку высоким результатам, достигнутым правительством Бурунди в рамках этой программы, и объявил о выделении дополнительной суммы в размере 10,2 млн. долл. США, в результате чего по линии данной программы было выделено в общей сложности 30,7 млн. долл. США. |
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. |
Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов. |
The summary of programme activities in the provisional financial statements for 31 December 2005 included programme expenditure for UNFPA of $108.7 million, of which $10.94 million was utilized for funded posts of project staff. |
Сводная информация о деятельности по программам в предварительных финансовых ведомостях по состоянию на 31 декабря 2005 года включала сумму расходов по программам ЮНФПА в размере 108,7 млн. долл. США, из которых 10,94 млн. долл. США были использованы для финансирования должностей персонала по проектам. |
The Bank's post-conflict assistance programme of $120 million in support of the Government's emergency recovery programme was also made effective in early August, although there are conditions the Government will need to fulfil before the funds can be disbursed. |
Программа Банка по оказанию постконфликтной помощи на сумму 120 млн. долл. США в поддержку правительственной программы восстановления после чрезвычайных ситуаций также была приведена в действие в начале августа, хотя в ней имеются условия, которые правительство должно будет выполнить, прежде чем будут выделены средства. |
Expenditures as at 30 June 2007 amounted to USD 34.4 million excluding programme support costs or 73.2 per cent of the approved budget for programme activities for the year 2007. |
По состоянию на 30 июня 2007 года расходы составили 34,4 млн. долл. США, исключая расходы на поддержку программ, или 79,2% утвержденного бюджета по программам на 2007 год. |
The other significant increase in the programme support budget is the proposed allocation of US $200,000 for non-earmarked activities further to strengthen the institutional and oversight capacity in respect of programme support functions. |
В числе других существенных увеличений средств бюджета на поддержку программы фигурируют предлагаемые ассигнования в размере 200000 долл. США на осуществление мероприятий общего характера для дальнейшего укрепления институционального и контрольного потенциала, касающегося функций по поддержке программы. |
In the Russian Federation, a departmental programme of the hydrometeorological service to develop its monitoring networks in 2006 - 2008 foresaw the allocation of the equivalent of some US$ 41 million to support the programme's implementation, including modernization of the monitoring network. |
В Российской Федерации в ведомственной программе гидрометеорологической службы на расширение ее сетей мониторинга в 2006-2008 годах предусматривается ассигнование средств, эквивалентных примерно 41 млн. долл. США для поддержки реализации программы, включая модернизацию сети мониторинга. |
(c) In conjunction with the UNRWA health department, the relief and social services programme introduced a poverty-based approach to its $4.48 million programme for pregnant and nursing mothers; |
с) в сотрудничестве с департаментом здравоохранения БАПОР программа чрезвычайной помощи и социального обеспечения применила основанный на критериях бедности подход к своей программе для беременных и кормящих матерей с объемом средств в 4,48 млн. долл. США; |
The UK is providing a $75 million sanitation, hygiene and water supply programme for Bangladesh jointly implemented by the Government and UNICEF, as well as a similar programme in Ethiopia. |
Соединенное Королевство финансирует программу в области санитарии, гигиены и водоснабжения для Бангладеш в объеме 75 млн. долл. США, которая совместно осуществляется правительством и ЮНИСЕФ, а также аналогичную программу в Эфиопии. |
(b) to allocate for this purpose an amount of $6,375,800 for programme costs and $104,700 for indirect programme costs at Headquarters. |
Ь) ассигновать с этой целью сумму в 6375800 долл. США для расходов по программе и 104700 долл. США для косвенных расходов по программе в Штаб-квартире. |
The programme budget implications of the resolutions adopted by the Council at its substantive session of 2010 would give rise to additional requirements of $34,100, under the programme budget for the biennium 2010-2011, as summarized in the annex. |
В связи с принятием резолюций Советом на его основной сессии 2010 года возникнут дополнительные потребности по бюджету по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов в размере 34100 долл. США, которые отражены в приложении. |
The co-financing contributions from programme country governments in support of their own country programme grew from $14.2 million in 2007 to $26.3 million in 2008. |
Параллельные взносы правительств на реализацию программ, осуществляемых в их странах, возросли с 14,2 млн. долл. США в 2007 году до 26,3 млн. долл. США в 2008 году. |
Provision for the estimated additional requirements of $31,000 has not been made in the programme budget for the biennium 2010-2011. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов ассигнования на покрытие сметных дополнительных потребностей на сумму в размере 31000 долл. США предусмотрены не были. |
Within the framework of the national reintegration strategy, the Government prioritized a programme amounting to $24 million over three years. |
В рамках национальной стратегии реинтеграции правительство включило в число приоритетов соответствующую программу, расходы по которой составят 24 млн. долл. США в течение трехлетнего периода. |
To date in 2012, $360,000 had been spent on travel for D-1 and D-2 staff in connection with the leadership development programme. |
На настоящий момент в 2012 году расходы на поездки в связи с участием в программе обучения навыкам руководства для сотрудников, занимающих должности уровня Д-1 и Д-2, составили 360000 долл. США. |
(b) To appropriate an amount of $14,000,000 as a subvention to the Special Court for Sierra Leone under the programme budget for the biennium 2012-2013. |
Ь) ассигновать сумму в размере 14000000 долл. США в качестве субсидии для Специального суда по Сьерра-Леоне в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Resources of $147,300 have been utilized for programme management services relating to the design development and documentation phase of the permanent broadcast facility and media asset management system. |
Ресурсы в объеме 147300 долл. США используются для оказания услуг по управлению программами, связанных с разработкой проекта и этапом сбора документации для постоянного пункта вещания и системы управления мультимедийной информацией. |