The Associate Administrator thanked the Government of Japan for its generous contribution of $30.9 million for the UNDP programme in Bosnia and Herzegovina. |
Заместитель Администратора выразил признательность правительству Японии за щедрый взнос в размере 30,9 млн. долл. США на цели осуществления программы ПРООН в Боснии и Герцеговине. |
Based on programme delivery targets for 1998 and 1999, it is anticipated that the level of liquid investments will decrease to about $150 million by end of 1999. |
С учетом целевых заданий в отношении освоения ресурсов по программам на 1998 и 1999 годы предполагается, что объем ликвидных инвестиций к концу 1999 года уменьшится до примерно 150 млн. долл. США. |
(b) In both 1994 and 1995, 21 programme countries received more than $10 million of actual assistance from UNDP (there were 27 such countries in 1993). |
Ь) в 1994 и 1995 годах фактическая помощь по линии ПРООН на сумму более 10 млн. долл. США получила 21 страна, охваченная программами (в 1993 году таких стран было 27). |
In the 14 upper middle-income countries, UNICEF programme expenditure in 1998 amounted to $38 million, or 5 per cent. |
В 14 странах с доходом выше среднего расходы ЮНИСЕФ по программам в 1998 году составили 38 млн. долл. США, или 5 процентов. |
That figure has been increased to $33.4 million in the programme and budgets proposed for the biennium 2000-2001, representing an increase of 30 per cent. |
Эта цифра уве-личилась до 33,4 млн. долл. в программе и бюджетах, предложенных на двухгодичный период 2000-2001 го-дов, что представляет собой рост на 30 процентов. |
The costs of the programme, provisionally estimated at some $40 million, will be financed through the multi-donor trust fund established by the World Bank. |
Эта программа, расходы по которой в предварительном порядке оцениваются в размере около 40 млн. долл. США, будет финансироваться за счет средств целевого фонда многих доноров, учрежденного Всемирным банком. |
To date, donors have made no commitments to provide the much-needed $3.1 million for the programme for the demobilization and reintegration of members of the armed forces. |
В настоящее время доноры приняли обязательства выделить крайне необходимые 3,1 млн. долл. США на осуществление программы демобилизации и реинтеграции военнослужащих. |
This programme, worth about US$ 140 million has substantially increased the activity at UNLB. |
В результате реализации этой программы стоимостью 140 млн. долл. |
UNRWA, as part of its income-generation programme, granted loans valued at $2.7 million to 3,296 women who supported some 16,310 dependants. |
БАПОР в рамках своей программы по обеспечению дохода предоставило кредиты на общую сумму 2,7 млн. долл. США 3296 женщинам, содержащим примерно 16310 иждивенцев. |
The total programme portfolio amounts to approximately $210 million to be disbursed over a period of four years. |
Общая стоимость портфеля программ составляет при-близительно 210 млн. долл. США, и эти средства предполагается израсходовать в течение четырех лет. |
The programme as a whole may amount to the equivalent of about US$ 2.0 million over three to four years. |
В целом стоимость осуществления такой программы в течение 3-4 лет может составить приблизительно 2 млн. долл. США. |
The amount of $1,100,000 reflected in transfers to/from reserves represents the income received for Global Environment Facility projects under inter-organization arrangements with UNEP, previously recorded in GEF main programme. |
Сумма 1100000 долл. США, отраженная в переводах средств в резервы и из резервов, соответствует сумме поступлений на проекты по Глобальному экологическому фонду, полученных в рамках межучрежденческих соглашений с ЮНЕП, которые прежде проводились по основной программе ГЭФ. |
This would result in an estimated $179 million in new resources for the programme lines referred to in paragraph 17 (b), above. |
Таким образом, по программным разделам, о которых говорится в пункте 17(b) выше, будут выделены новые ресурсы объемом на сумму примерно 179 млн. долл. США. |
The Executive Board of the United Nations Children's Fund (UNICEF) has approved a three-year country programme in Bosnia and Herzegovina totalling $19,345,000. |
Исполнительный совет Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) утвердил трехгодичную страновую программу в Боснии и Герцеговине на общую сумму 19345000 долл. США. |
In the meantime, immediate funding of the programme requirements for 1998 amount to US$ 3.4 million. |
На данном этапе для непосредственного финансирования программы в 1998 году требуются средства в объеме 3,4 млн. долл. США. |
He appealed for funding for the programme, which will run for three years and cost approximately $33.6 million. |
Он призвал выделить средства для финансирования этой программы, которая будет продолжаться три года и обойдется примерно в 33,6 млн. долл. США. |
The programme still faces a funding gap of $15 million, which UNDP is urgently seeking to close. |
До сих недостает 15 млн. долл. США на осуществление программы, и ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы безотлагательно изыскать недостающие средства. |
Should the Council approve the recommendations, the total cost of the humanitarian programme undertaken under resolution 986 (1995) would be $3,550,792,276. |
Если Совет утвердит эти рекомендации, общая стоимость гуманитарной программы, осуществляемой в соответствии с резолюцией 986 (1995), составит 3550792276 долл. США. |
The unutilized balance of $1,024,500 was mainly attributable to voluntary contributions in kind made available under the assistance for disarmament and demobilization programme. |
Возникновение неизрасходованного остатка в размере 1024500 долл. США объясняется главным образом получением добровольного взноса натурой по линии программы содействия разоружению и демобилизации. |
During the review it was found that the Tribunal's trust fund statement for the biennium 1996-1997 has a provision of $1.3 million for programme support costs. |
В ходе проверки было установлено, что в финансовой ведомости Трибунала за двухгодичный период 1996-1997 годов предусматриваются ассигнования в размере 1,3 млн. долл. США на покрытие расходов по поддержке программы. |
The commission has proposed a draft programme for rehabilitation and reconstruction amounting to US$ 42 million that correctly emphasizes agriculture and rural development. |
Эта комиссия предложила проект программы восстановления и реконструкции на сумму 42 млн. долл. США, в котором верно акцентируется внимание на развитии сельскохозяйственного сектора и сельских районов. |
Thus, the amount available for programme requirements of the secretariat for 1999 would be only US$ 3,381,500. |
Таким образом, выделяемая на программные потребности секретариата в 1999 году сумма составит лишь 3381500 долл. США. |
However, increased programme activities in the biennium 1998-1999 should decrease the Fund balance to around US$30 million, in accordance with guidelines received from the Commission. |
Тем не менее увеличение объема деятельности по программам в двухгодичном периоде 1998-1999 годов должно привести к сокращению сальдо Фонда приблизительно до 30 млн. долл. США в соответствии с указаниями, полученными от Комиссии. |
Such net adjustments exceeding $25,000 because of a financially completed programme or project shall be referred to the Executive Director. |
Такие чистые корректировки, превышающие 25000 долл. США, после финансового завершения программы или проекта, доводятся до сведения Директора-исполнителя. |
The principal source of government revenue was the maritime programme (ship registry), with an estimated annual income of $18 million. |
Главным источником государственных поступлений является морская программа (регистрация судов), осуществление которой, по оценкам, ежегодно приносит доход в размере 18 млн. долл. США. |