The Government of Kenya supported the Kenya country programme, and had already committed US$ 500,000. |
Правительство Кении поддерживает страновую программу для Кении и уже выделило на нее 500 тыс. долл. США. |
The total allocation for the Habitat programme managers funded from the Foundation general purpose contributions will therefore increase to $2.25 million. |
Таким образом, общие ассигнования по статье руководителей программ Хабитат, финансируемой за счет взносов общего назначения в Фонд, увеличатся до 2,25 млн. долл. США. |
This brings the total proposed total programme support budget for the biennium to $19.8 million (see tables 3 and 6). |
Таким образом, предлагаемый общий бюджет поддержки программы на двухгодичный период составляет 19,8 млн. долл. США (см. таблицы 3 и 6). |
It is proposed to utilize $127.4 million, or 79 per cent, of the total amount for programme activities. |
Предлагается использовать 127,4 млн. долл. США, или 79 процентов, от общей суммы на деятельность по программам. |
Noting with appreciation the $20 million GEF grant that is planned for this programme; |
Отмечая с признательностью грант ФГОС в размере 20 млн. долл. США, который планируется предоставить этой программе; |
From 2005 to 2007, reduced programme support charge rates were applied to projects valued at a total of 76.2 million. |
В 2005 - 2007 годах применялись сниженные ставки процента к проектам на общую сумму 76,2 млн. долл. США. |
Note: The total budget is subject to 3 per cent programme support costs, i.e. $62,700. |
Примечание: Из общей суммы бюджетных средств З%, т.е. 62700 долл. США, выделено на поддержку программ. |
The Government of the Netherlands contributed $140,000 to the technical cooperation project on enhanced cooperation and regional programme coordination in sustainable forest management in 2007. |
В 2007 году правительство Нидерландов внесло 140000 долл. США на финансирование проекта в области технического сотрудничества, направленного на улучшение взаимодействия и координации региональных программ в области устойчивого лесопользования. |
The Global Environment Facility also announced a strategic programme for West Africa in excess of $100 million to address energy, biodiversity and persistent organic pollutants. |
Глобальный экологический фонд, со своей стороны, провозгласил стратегическую программу для Западной Африки, направленную на развитие энергетики, сохранение биоразнообразия и борьбу со стойкими органическими загрязнителями, общая сумма затрат по которой составит свыше 100 млн. долл. США. |
With support from Japan, UNDP designed a $92 million programme to integrate climate change issues into national development processes in 21 countries in Africa. |
При поддержке Японии ПРООН разработала программу обеспечения учета проблемы изменения климата в рамках национальных процессов развития в 21 африканской стране, стоимость которой составляет 92 млн. долл. США. |
Included in this amount, is $6 million allocated by UNDP to UNCDF programme activities, in line with Executive Board decision 2007/34). |
Эта сумма включает 6 млн. долл. США, выделенных ПРООН на программную деятельность ФКРООН в соответствии с решением 2007/34 Исполнительного совета. |
Figure 2. Provisional 2008 programme expenditure distribution by outcome (in $ millions) |
Предварительное распределение расходов на программы в 2008 году, с разбивкой по задачам (в млн. долл. США) |
In 2010 and 2011, that programme had made US$ 900,000 available to UNIDO for the transfer of environmentally sound technologies to Cambodia. |
В 2010 и 2011 годах в рамках этой программы ЮНИДО было предоставлено 900000 долл. США для передачи экологически чистых технологий Камбодже. |
Altogether, the SU/SSC programme and core post resources financed by UNDP amounted to US$6.6 million in 2010. |
Общий объем средств, полученных от ПРООН для финансирования программы СГ/СЮЮ и ее основных должностей, составил в 2010 году 6,6 млн. долл. США. |
The detailed costed programme for technical assistance, totalling around $5 million, was presented in table 1 of the decision. |
В таблице 1 решения была представлена с указанием расходов подробная программа по оказанию технической помощи на общую сумму около 5 млн. долл. США. |
Overall, expenditure from the General Trust Fund in 2010 is estimated to total about $3.7 million (excluding programme support costs). |
В целом, приблизительная сумма расходов по Общему целевому фонду в 2010 году составляет согласно оценкам 3,7 млн. долл. США (не считая расходов на программную поддержку). |
Expenditure from the voluntary Special Trust Fund to support technical programmes approved for the biennium is estimated to be about $895,000 (excluding programme support costs). |
Общая сумма расходов по Добровольному специальному целевому фонду на цели оказания поддержки техническим программам, утвержденным на двухгодичный период, составляет по имеющимся оценкам около 895000 долл. США (не учитывая расходы на программную поддержку). |
Evaluations in US$ millions (percentage of programme expenditures) |
Расходы на проведение оценки, в млн. долл. США (в процентах от общей суммы расходов на осуществление программ) |
This requires that $22,600 be carried forward into the next intersessional period, taking into account the United Nations programme support costs. |
Это требует переноса 22600 долл. США на следующий межсессионный период с учетом расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций. |
In addition, UNDP maintains a minimum annual regular resources programme allocation of $350,000 funded from TRAC-1 in middle-income countries. |
Кроме того, ПРООН поддерживает минимальный ежегодный объем регулярных ресурсов, выделяемых по линии ПРОФ-1 странам со средним уровнем дохода, в размере 350000 долл. США. |
The planned capital expenditure programme of the territorial Government for the 2010/11 budget year is $144 million, with most of the funding related to construction projects. |
Правительство территории запланировало программу капитальных расходов на 2010/11 бюджетный год в размере 144 млн. долл. США, причем основная часть выделенных финансовых ресурсов была связана со строительными проектами. |
Furthermore, it proposes to maintain an annual provision of $12 million for the JPO programme. |
Еще 12 млн. долл. в год планируется, как и прежде, выделять на программу МСС. |
In Yemen, 18 IPs were being used with a total programme expenditure of $9.9 million in 2008 and 2009. |
В Йемене использовались 18 ПИ с общим объемом программных расходов в 2008 и 2009 годах в 9,9 млн. долл. США. |
Resource mobilization efforts will continue in 2012 to fill the financing gap of approximately $9.6 million to complete the programme through 2013. |
В 2012 году будут продолжены усилия по мобилизации ресурсов для покрытия дефицита финансирования, составляющего около 9,6 млн. долл. США, и обеспечения выполнения мероприятий программы в 2013 году. |
The programme covers 5 million families, or 25 per cent of the population, with a budget of $3.3 billion in 2007. |
Программой охвачено 5 миллионов семей, или 25 процентов населения, а ее бюджет в 2007 году составил 3,3 млрд. долл. США. |