A total of $8,998,854 was distributed through the programme. |
Общая сумма распределенных в рамках этой программы средств составила 8998854 долл. США. |
In 2007, UNFPA programme assistance in the area of reproductive health totalled $ 281.7 million. |
В 2007 году общий объем помощи по осуществлению программ ЮНФПА в области репродуктивного здоровья составил 281,7 млн. долл. США. |
The proposed budget for programme support for the biennium 2014-2015 amounts to $2,603,200 (before recosting). |
Сумма предлагаемого бюджета по линии вспомогательного обслуживания программ на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляет 2603200 долл. США (до пересчета). |
The programme has contributed to the design of project financing and the raising of $7 million up to September 2008. |
Программа способствовала организации и проведению кампании по сбору средств на финансирование проектов, в ходе которой по состоянию на сентябрь 2008 года было мобилизовано 7 млн. долл. США. |
The microcredit community support programme also issued more than $880,000 in loans to both low-income families and entrepreneurs, including women. |
Помимо этого, по линии программ оказания общинам помощи в виде микрокредитов семьям, имеющим низкий уровень дохода, и предпринимателям, в том числе предпринимателям-женщинам, были предоставлены кредиты на общую сумму свыше 880000 долл. США. |
Furthermore, UNRWA reported granting 4,719 loans valued at $2.93 million to women through its microfinance and micro-entrepreneurship programme. |
Кроме того, БАПОР сообщило о выданных женщинам 4719 займах на общую сумму 2,93 млн. долл. США по линии его программы микрофинансирования и развития мелких предприятий. |
Non-core programme expendituresresources continued their positive trend, reaching $6.6 million in 2004. |
В расходах по программам за счет неосновных ресурсов отмечалось сохранение позитивной тенденции, и в 2004 году они достигли 6,6 млн. долл. США. |
Extrabudgetary resources represent 34.5 per cent of the total resources available to this programme. |
12.15 Внебюджетные ресурсы, объем которых в двухгодичном периоде 2010-2011 годов составит, по оценкам, 72941000 долл. |
The embargo prevented Cuba's national cardiology programme from obtaining consumables used in interventional cardiac procedures directly from the manufacturers. |
Если бы их можно было покупать в Соединенных Штатах, то экономия на транспортных расходах составила бы около 20 процентов, т.е. 303781 долл. США. |
To date, the country programme has received $6,080,056 in other resources. |
США, в результате чего общий максимальный объем прочих средств достиг 6,25 млн. долл. США. |
The increase of $4,500 under non-post resources reflects estimated expenditure requirements to meet the proposed programme of work under consultancy. |
Увеличение ассигнований на 4500 долл. США на покрытие расходов, не связанных с должностями, обусловлено предусмотренными в смете расходами на выполнение предлагаемой программы работы, связанной с консультационными услугами. |
The programme produced record outreach in 2005, when it financed 22,000 loans totalling $20.49 million. |
Рекордные масштабы деятельности в рамках программы были достигнуты в 2005 году, когда она обеспечивала финансирование 22000 займов на общую сумму 20,49 млн. долл. США. |
His delegation noted that, at a donor conference in London, States had pledged US$ 4.7 billion in aid for Yemen's development programme. |
Его делегация отмечает, что на конференции доноров в Лондоне, государства обязались оказать помощь программе развития Йемена на 4,7 млрд. долл. США. Йемен обладает огромным потенциалом, однако для того, чтобы успешно диверсифицировать свою экономику и укрепить производственный потенциал, он нуждается в инвестициях. |
The total fifth cycle indicative planning figure (IPF) entitlement under this programme amounts to $910,000. |
В рамках этой программы устанавливается ориентировочное плановое задание (ОПЗ) пятого цикла, в соответствии с которым предусматривается выделение ассигнований на общую сумму в 910000 долл. США. |
The Bank's annual lending programme for sub-Saharan Africa has averaged about $3.5 billion in recent years. |
В последние годы объем средств в рамках ежегодной программы Банка по предоставлению кредитов странам Африки к югу от Сахары составлял в среднем 3,5 млрд. долл. США. |
An amount of $9,800 is also included for laundry and haircuts of contingent personnel during the pre-deployment equipment familiarization programme. |
Также предусматриваются ассигнования в размере 9800 долл. США на покрытие расходов по оплате услуг прачечных и парикмахерских услуг для персонала контингентов в ходе осуществления программы ознакомления с материальной частью в период, предшествующий развертыванию. |
Last year we contributed $5 million to UNHCR in support of its children-at-risk programme and refugee-children-related activities. |
В прошлом году мы предоставили УВКБ 5 млн. долл. США на поддержку мероприятий в рамках программ помощи детям в зоне повышенного риска и детям-беженцам. |
A total of 141 projects and joint programme projects valued at $1.11 billion were approved as of 31 March 2008 for funding under the Trust Fund. |
По состоянию на 31 марта 2008 года общий объем взносов в Целевой фонд для Ирака Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития - один из двух фондов международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке - составил 1,33 млрд. долл. США. |
The opening balance increases to $876.1 million the total resources available for programme and programme-support activities in 2004-2005. |
С учетом этого первоначального остатка совокупный объем наличных ресурсов для реализации программ и вспомогательного обслуживания программ на период 2004 - 2005 годов возрастает до 876,1 млн. долл. США. |
However, new federal tax laws introducing stricter requirements to the programme, have had a negative impact on the revenue of the Territory. |
В период до 2005 года на долю участников этой программы Комиссии приходилась приблизительно одна треть, или 127 млн. долл. США, от общего объема налоговых поступлений и примерно 8,5 процента рабочих мест на островах. |
This figure includes only trust fund support fees charged to trust funds directly supporting UNEP's programme of work. |
В соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций ЮНЕП начисляет за оказание программной поддержки 13 процентов от фактических расходов по целевым фондам и параллельным взносам. долл. США на 1 января 2002 года). |
Extrabudgetary resources in the form of the oil-for-food programme supplied almost this entire amount ($120.9 million). |
Практически вся сумма (120,9 млн. долл. США) пришлась на внебюджетные ресурсы в виде товаров, поставляемых в рамках программы «нефть в обмен на продовольствие». |
Multilateral commitments for the same year totalled US$ 14.85 million, ranking the second highest among the 15 programme areas. |
Ассигнования по линии многосторонней помощи за тот же год составили 14,85 млн. долл. США, в связи с чем это направление деятельности занимало второе место среди 15 программных областей. |
Advances to other implementing partner agencies increased by $6 million in 2002-2003 because lower programme delivery resulted in lower disbursement of funds advanced. |
В 2002 - 2003 годах объем средств, авансированных другим учреждениям-партнерам, увеличился на 6 млн. долл. США по причине того, что снижение показателя освоения ресурсов по программам привело к сокращению выплат по авансированным суммам. |
Direct programme assistance amounted to $1,208 million - a 16-per-cent increase over 2002 and 83 per cent of total expenditure. |
Расходы на оказание непосредственной помощи по программам составили 1208 млн. долл. США (на 16 процентов превысив показатель 2002 года), или 83 процента от общей суммы расходов. |