In 2008, Japan contributed $92 million to the African adaptation programme implemented by UNDP. |
В 2008 году Япония выделила 92 млн. долл. США для реализации осуществляемой под эгидой ПРООН программы адаптации Африки. |
So far, about $500 million has been spent on our rural interventions programme. |
На данный момент на нашу программу развития сельских районов уже израсходовано около 500 млн. долл. США. |
The programme will provide Liberia with up to $300,000 for activities over the next two years. |
По линии этой программы Либерии будет выделяться до 300000 долл. США на проведение мероприятий в течение следующих двух лет. |
The decrease of $77,300 under programme support cost funds reflects the discontinuation of a similar special arrangement. |
Сокращение средств для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ на 77300 долл. США отражает прекращение действия аналогичного специального механизма. |
It also proposes to maintain an annual provision of $12 million for the JPO programme. |
Кроме того, оно предлагает сохранить ежегодные ассигнования на программу МСС в размере 12 млн. долл. США. |
In 2006, the programme financed just 14,023 loans worth $15.03 million, significantly below its performance targets. |
В 2006 году в рамках программы было обеспечено финансирование лишь 14023 займов стоимостью 15,03 млн. долл. США, что значительно ниже ее целевых показателей эффективности. |
Our $300 million assistance package for Afghanistan is the largest cooperation programme that Pakistan has with any country. |
Наш пакет помощи Афганистану на сумму в 300 млн. долл. США представляет собой крупнейшую программу сотрудничества Пакистана с другими странами. |
In 2006, the Territory received a $75,000 grant from the United States Department of Labor to strengthen its unemployment compensation programme. |
В 2006 году территория получила от министерства труда Соединенных Штатов субсидию в размере 75000 долл. США в целях укрепления своей программы компенсации в случае безработицы. |
If programme support costs were included, the figure would be $1.59 million. |
В случае включения вспомогательных расходов по программам эта сумма составит 1,59 млн. долл. США. |
The proposed programme budget also reflects a deduction of one-time costs of $53.1 million approved for 2006-2007. |
Объем предлагаемого бюджета по программам отражает также вычет единовременных расходов в размере 53,1 млн. долл. США, утвержденных на 2006 - 2007 годы. |
Furthermore, an amount of $2.3 million of annual budget income was transferred to the supplementary programme for repatriation and reintegration of Burundian refugees. |
Кроме того, сумма поступлений по годовому бюджету в размере 2,3 млн. долл. США была переведена на счет вспомогательной программы для репатриации и реинтеграции бурундийских беженцев. |
The balance, $31.3 million, is for grants outside the two programme frameworks. |
Остальные 31,3 млн. долл. США предназначены для предоставления субсидий на осуществление деятельности помимо этих двух программных областей. |
The equivalent of USD 12 million has been earmarked for the programme implementation. |
На реализацию данной программы выделены средства, эквивалентные 12 млн. долл. США. |
As many as five programme countries contributed $1 million or more. |
В то же время каждая из пяти охваченных программами стран внесла взносы на сумму 1 млн. долл. США и более. |
During 2004-2005, programme resources were released at the $450 million baseline. |
В период 2004 - 2005 годов объем выделенных программных ресурсов соответствовал базовому показателю в 450 млн. долл. США. |
Economist programme ($4.5 million) |
Программа экономистов (4,5 млн. долл. США) |
The total cost of the proposed global and regional programme is $200 million for the four-year period. |
Общая сумма расходов на осуществление предлагаемых глобальной и региональных программ составит за четыре года 200 млн. долл. США. |
The African Development Bank granted $10.8 million for the Government's economic reform programme 2006-2008. |
Африканский банк развития выделил 10,8 млн. долл. США на цели осуществления правительственной программы экономических реформ на 2006 - 2008 годы. |
The estimated requirements for the organizational units financed from the programme budget in the amount of $36,149,400 are proposed under section 32. |
По разделу 32 предлагаются сметные потребности организационных подразделений, финансируемые из бюджета по программам, в объеме 36149400 долл. США. |
Economic measures announced by the territorial Government include the previously mentioned six-year capital investment programme worth $700 million. |
Экономические меры, объявленные правительством территории, включают упоминавшуюся ранее шестилетнюю программу капиталовложений в размере 700 млн. долл. США. |
Cash contributions net of the United Nations programme support costs, totalled $839,148. |
Сумма взносов наличными за вычетом расходов на поддержку программ Организации Объединенных Наций составила 839148 долл. США. |
The programme consisted of 348 regional and interregional projects with a total amount of $255 million in funding. |
Эта программа включала 348 региональных и межрегиональных проектов, а общий объем финансирования составил 255 млн. долл. США. |
In 2007, UNFPA programme assistance in this focus area totalled $33.8 million. |
В 2007 году на программы помощи в этой приоритетной области деятельности ЮНФПА выделил в общей сложности 33,8 млн. долл. США. |
The programme will continue during fiscal year 2009/10, and $4.4 million has been allocated for that purpose. |
Ее осуществление будет продолжаться в течение 2009/10 финансового года, и для этой цели была выделена сумма в размере 4,4 млн. долл. США. |
Expenditures in the areas of garage operations and programme support costs increased by $184,000. |
На 184000 долл. США увеличились расходы на эксплуатацию гаража и вспомогательное обслуживание программ. |