A provision of $101,300 representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $301,200 will be needed for programme support costs in 2013. |
Ассигнования в 101300 долл. США, которые представляют собой 5 процентов общих сметных расходов за вычетом дотации из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в 301200 долл. США, будут необходимы для вспомогательного обслуживания программ в 2013 году. |
The indicative budget for phase one of the roll-out is currently estimated at $595,500, and includes funding for the development and testing of a programme criticality e-package, support for global management and coordination (to be provided by UNICEF) and a review of phase one. |
Ориентировочный бюджет на первый этап внедрения в настоящее время, по оценкам, составляет 595500 долл. США и включает финансовые средства на разработку и апробирование электронной программы оценки степени важности программ, содействие глобальному управлению и координации (обеспечиваемые ЮНИСЕФ), а также проведение обзора первого этапа. |
In December, the Management Committee for Afghanistan Reconstruction Trust Fund approved the first instalment of $100 million (total $350 million) for the implementation of the five-year capacity-building for results programme. |
В декабре Комитет управления Целевым фондом реконструкции Афганистана утвердил первый взнос в размере 100 млн. долл. США (в общей сложности 350 млн. долл. США) на цели осуществления пятилетней программы укрепления потенциала для достижения результатов. |
New resources for the technical cooperation programme as a whole rose to $127.7 million in 2010, from $112.2 million in 2009. |
Объем новых ресурсов для программ технического сотрудничества в целом возрос до 127,7 млн. долл. США в 2010 году по сравнению с 112,2 млн. долл. США в 2009 году. |
The planned funding amounts to 500,000 euros (approx. $655,000) a year for Guinea and the programme is scheduled to continue until April 2014; |
Предполагается ежегодно выделять Гвинее финансовую помощь в размере 500000 евро (примерно 655000 долл. США), а осуществление этой программы продлится, как предусмотрено, до апреля 2014 года; |
In 2006, after the visit to Guinea of Spain's Minister for Foreign Affairs and Cooperation, a $5 million cooperation for development programme was approved. |
В 2006 году - после визита в Гвинею министра иностранных дел и сотрудничества Испании - была одобрена программа сотрудничества в целях развития объемом 5 млн. долл. США. |
In Mexico, for example, the incentives programme for innovation, managed by the National Council of Science and Technology, has disbursed over $600 million since 2009 to support 2,281 innovation projects in the private sector. |
В Мексике, например, в рамках программы стимулирования инноваций, осуществляемой под руководством Национального научно-технического совета, с 2009 года было выделено свыше 600 млн. долл. на поддержку 2281 инновационного проекта в частном секторе. |
Following the success of the programme, the Innovation for Competitiveness Project was approved in 2012, funded by an IDB loan of $35 million and $65 million from the Peruvian Treasury. |
По итогам успешного осуществления программы в 2012 году был утвержден проект поддержки инноваций в интересах повышения конкурентоспособности, на финансирование которого 35 млн. долл. предоставил МАБР и еще 65 млн. долл. Министерство финансов Перу. |
The quick-start programme under the Strategic Approach to International Chemicals Management supported by UNEP provided $30 million for 143 projects on the sound management of chemicals and waste in 103 countries. |
Программа ускоренного запуска проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, которой ЮНЕП оказывает поддержку, выделила 30 млн. долл. США на 143 проекта по рациональному регулированию химических веществ и отходов в 103 странах. |
The programme provides allocations of $3 million to the most underdeveloped provinces and $1 million to more developed ones. |
Эта программа предусматривает выделение ассигнований в размере З млн. долл. США наименее развитым провинциям и 1 млн. долл. США - более развитым. |
Of the total expenses of $59.9 million for 2013, $52.1 million comprised programme expenses, reflecting the development nature of the Fund's operations. |
В 2013 году из общего объема расходов, который составил 59,9 млн. долл. США, 52,1 млн. долл. США приходилось на расходы по программе, и это свидетельствует о том, что деятельность Фонда осуществляется в целях развития. |
An amount of $146.7 million (13 per cent of the Agency's total expenditure) was spent in pursuit of this goal, which is supported through the health programme ($150.0 million). |
На достижение этой цели было израсходовано 146,7 млн. долл. США, что составляет 13 процентов совокупного объема расходов Агентства; содействие в ее реализации оказывалось в рамках программы в области здравоохранения (150 млн. долл. США). |
In 2013, the Jordan country office's initial budget allocation was $6 million, of which the programme operations budget was $3.9 million, equivalent to two weeks' expenses, and limited the scale of the agreements concluded. |
В 2013 году объем первоначальных бюджетных ассигнований странового отделения в Иордании составил 6 млн. долл. США, из них бюджет по программам составлял 3,9 млн. долл. США, будучи эквивалентным объему расходов за двухнедельный период, в результате чего масштаб заключенных соглашений был ограничен. |
On the other hand, expenses increased by 9.9 per cent, or $82.1 million, from $831.2 million in 2012 to $913.3 million in 2013, reflecting a growth of UNFPA's programme activities. |
С другой стороны, расходы увеличились на 9,9 процента, или 82,1 млн. долл. США, с 831,2 млн. долл. США в 2012 году до 913,3 млн. долл. США в 2013 году, что отражает расширение программных мероприятий ЮНФПА. |
It should be noted that the Secretary-General's budget proposal for the biennium 2014-2015 included target improvements under programme support services, conference services, public information and construction, which resulted in a reduction of $64.1 million. |
Следует отметить, что в предложенном Генеральным секретарем бюджете на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предусмотрены адресные улучшения по линии вспомогательного обслуживания программ, конференционного обслуживания, общественной информации и строительства, позволяющие сократить расходы на 64,1 млн. долл. США. |
In its resolution 68/248, the General Assembly approved under section 3, Political affairs, of the programme budget for 2014-2015 a biennial provision for special political missions in the amount of $1,081,089,900. |
В своей резолюции 68/248 Генеральная Ассамблея утвердила по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на 2014 - 2015 годы ассигнования на двухгодичный период на финансирование специальных политических миссий в объеме 1081089900 долл. США. |
In 2015, extrabudgetary resources amounting to approximately $780,000 are anticipated, to provide mainly for the continuation of the two P-2 positions, the capacity-building programme and for the preparation of the report of the Secretary-General for 2015 on the responsibility to protect. |
В 2015 году внебюджетные ресурсы, предполагаемый объем которых составит порядка 780000 долл. США, будут использоваться главным образом для продолжения финансирования двух должностей класса С - 2, программы наращивания потенциала и подготовки доклада Генерального секретаря об ответственности по защите за 2015 год. |
The Fund will contribute $2 million to a $25 million programme to support the Productive Social Safety Net, benefiting an estimated 500,000 vulnerable persons. |
Фонд выделит 2 млн. долл. США на осуществление программы, общий бюджет которой составляет 25 млн. долл. США и которая предусматривает создание системы социальной защиты, которая будет основана на вовлечении в производительную деятельность и которая будет рассчитана примерно на 500000 уязвимых лиц. |
Under section 32, Special expenses, of the programme budget, a contribution of $200,000 per biennium is made to the dedicated reserve; |
В соответствии с разделом 32 «Специальные расходы» бюджета по программам в качестве взноса в специальный резервный фонд на двухгодичной основе выделяется 200000 долл. США; |
Provisions for the requested activities were not included in the programme budget for the biennium 2014-2015; therefore, additional requirements in the amount of $31,200 under section 24, Human rights, would be sought under the terms of the contingency fund. |
Поскольку в бюджете по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов ассигнований на осуществление испрошенной деятельности предусмотрено не было, дополнительные ресурсы в объеме 31200 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены в соответствии с условиями использования резервного фонда. |
In 2015, this revision would not result in any change; however, it would result in a cumulated reduction of the estimated costs in the range of $1,700,000 over the remaining three years of the work programme. |
В 2015 году этот пересмотр не приведет к каким-либо изменениям; тем не менее, это обеспечит совокупное сокращение сметных расходов в размере порядка 1700000 долл. США за оставшиеся три года программы работы. |
With one proposed meeting of 20 experts per year, the suggested extension of the mandate of this expert group would incur additional costs of around $255,000 over the remaining four years of the work programme. |
В случае проведения одного совещания двадцати экспертов в год, предлагаемое продление мандата этой группы экспертов приведет к дополнительным расходам в размере приблизительно 255 тыс. долл. США в течение остающихся четырех лет программы работы. |
The envisaged budget for this programme of work, to meet the challenges arising and to attain the targeted results, is $687 million, including a programmed allocation from the regular budget of the United Nations of $49.7 million. |
Предусмотренный бюджет этой программы работы, обеспечивающий решение возникающих проблем и достижение запланированных результатов, составляет 687 млн. долл. США и включает предусмотренные программой ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 49,7 млн. долл. США. |
By comparison, the amount requested by the Secretary-General, which was the basis for the programme of work and budget approved by the Governing Council in February 2013, was $47.7 million. |
Для сравнения сумма, испрошенная Генеральным секретарем, которая легла в основу программы работы и бюджета, утвержденных Советом управляющих в феврале 2013 года, составляла 47,7 млн. долл. США. |
For the professionals placed in the programme in 2012, UNDP received $24 million in contributions and incurred $23.3 million in expenses. |
В 2012 году объем взносов, полученных ПРООН на цели программы, составил 24 млн. долл. США, а расходы - 23,3 млн. долл. США. |