Of the current requirements, USD 4.56 million is included in the proposed UNFCCC programme budget for the biennium 2006 - 2007. |
Из общего объема текущих потребностей 4,56 млн. долл. США включены в предлагаемый бюджет по программам РКИКООН на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
The remaining $23.2 million of programme expenditure is provided for by general purpose funds and are reflected in table 9. |
Оставшиеся 23,2 млн. долл. США на покрытие расходов по программе будут обеспечены за счет средств общего назначения, что отражено в таблице 9. |
Donors should expedite the redemption of outstanding pledges and contribute the $40 million urgently required to complete this programme. |
Донорам следует ускорить выплату оставшейся части объявленных взносов и в срочном порядке внести 40 млн. долл. США, необходимые для завершения этой программы. |
In addition, there continues to be a funding gap for the programme in the amount of $15 million. |
Кроме того, для реализации этой программы до сих пор не хватает 15 млн. долл. США. |
After some nine years with a trust fund of $90 million, working in over 75 countries, a global evaluation of the programme was commissioned. |
По прошествии приблизительно девяти лет, когда объем активов действующего в более чем 75 странах целевого фонда достиг уровня 90 млн. долл. США, было дано поручение о проведении глобальной оценки программы. |
2007 biennial programme and support budget (thousands of United States dollars) |
Бюджет по программе и вспомогательным расходам на двухгодичный период 20062007 годов (в тыс. долл. США) |
In 2002 - 2003, a total of approximately $11.3 million was raised from that source in support of various UNEP programme activities. |
В 20022003 годах из этого источника в поддержку различных программных мероприятий ЮНЕП было получено всего около 11,3 млн. долл. США. |
That represented a cumulative total of over $410 million in programme funding that would eliminate nearly 50,000 ODP tonnes of ozone-depleting substances globally. |
В целом на финансирование программ выделяется более 410 млн. долл. США, и это позволит отказаться во всем мире от потребления почти 50000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ. |
Since it started its lending operations in June 2003, the programme has disbursed 2,915 microenterprise loans worth $1.39 million. |
С момента начала кредитной деятельности в рамках программы в июне 2003 года на цели развития микропредприятий было выделено 2915 кредитов стоимостью 1,39 млн. долл. США. |
A $52.2 million (275 per cent) increase is projected in the crime programme for 2006-2007 over 2004-2005 (for details see table 1). |
В отношении программы по преступности на 2006 - 2007 годы предусматривается увеличение объема ресурсов на 52,2 млн. долл. США (275 процентов) по сравнению с 2004 - 2005 годами (более подробно см. таблицу 1). |
In the drug programme, an overall $7.3 million (4 per cent) budget increase is foreseen for 2006-2007, as follows. |
В отношении программы по наркотикам на 2006-2007 годы прогнозируется общее увеличение бюджета на 7,3 млн. долл. США (4 процента), которое будет распределяться следующим образом. |
Lastly, an increase of $1 million is projected in the new "container control" initiative planned under the core programme. |
Наконец, прогнозируется увеличение на 1 млн. долл. США в связи с новой инициативой по "контролю контейнеров" в рамках ключевой программы. |
Contributions from programme countries amounted to $19 million in 2004, the same level as of 2003. |
В 2004 году взносы стран, где осуществляются программы, составили 19 млн. долл. США, т.е. были на том же уровне, что и в 2003 году. |
Along with income for the biennium, the opening balance leads to over $1 billion in total resources available for programme and support activities in 2006-2007. |
Если к этому добавить поступления за двухгодичный период, то общий объем наличных ресурсов для целей выполнения программы и вспомогательных видов деятельности в 2006 - 2007 годах составляет около 1 млрд. долл. США. |
The programme concerned 9.3 million poor families, i.e. 44 million people earning less than one dollar a day. |
Программа охватывает 9,3 млн. бедных семей, т.е. примерно 44 млн. человек, доход которых составляет менее 1 долл. в день. |
The African Development Bank is currently working with SADC on a $150 million programme to support water management and irrigation in southern Africa. |
Африканский банк развития в настоящее время в сотрудничестве с САДК работает над программой поддержки проекта рационального использования водных ресурсов и ирригации в южной части Африки стоимостью 150 млн. долл. США. |
The Government of Kazakhstan is expected to provide KZT 2.47 billion (approximately $18.9 million) to finance this programme. |
Ожидается, что на финансирование этой программы правительство Казахстана выделит 2,47 млрд. казахстанских тенге (приблизительно 18,9 млн. долл. США). |
Preparation of the seminar would also require a provision for consultancy services of $15,000 under section 24, Human rights, of the programme budget for the biennium 2004-2005. |
В процессе подготовки к семинару потребуются также ассигнования на оплату консультативных услуг в размере 15000 долл. США по разделу 24 «Права человека» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This would involve a reduction of $338,900 from the estimate under section 29 of the proposed programme budget for 2006-2007. |
Это предполагает сокращение сметы по разделу 29 предлагаемого бюджета по программам на 2006 - 2007 годы на 338900 долл. США. |
Taking into account that adjustment, the Secretary-General estimates the total requirements related to the statements of programme budget implications and revised estimates at $22,098,100. |
С учетом этой корректировки общая сумма потребностей, относящихся к заявлениям о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной смете, по оценке Генерального секретаря, составляет 22098100 долл. США. |
The Committee was informed that all publications are published internally, the only provision thus being an amount of $5,600 for contractual services included under programme support for contingencies. |
Комитет был информирован о том, что все публикации издаются за счет внутренних ресурсов и таким образом 5600 долл. США на услуги по контрактам, предусмотренные по статье непредвиденных расходов на вспомогательное обслуживание программ, являются единственным исключением. |
Of a total $470 million needed for the programme, nearly a third is yet to be pledged. |
Из общей суммы в 470 млн. долл. США, необходимой на эту программу, почти треть взносов еще не объявлена. |
The budget and work programme for 2006-2007 had been approved at $144 million, a 15 per cent increase over the previous biennium. |
Утвержден бюджет и программа работы на 2006-2007 годы в размере 144 млн. долл. США, что представляет увеличение на 15 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
IUCN was currently working with a wide range of coastal populations in tsunami-affected countries through a planned $47 million programme to restore and conserve mangrove ecosystems. |
ВСОП в настоящее время ведет работу с широкими слоями населения прибрежных районов в затронутых цунами странах в рамках намеченной программы - стоимостью 47 млн. долл. США - по восстановлению и сохранению мангровых экосистем. |
The statement of programme budget implications gave details of the costs associated with the preparatory arrangements for the High-level Meeting, which amounted to approximately $1.7 million. |
Заявление о последствиях для бюджета по программам содержит подробную информацию о расходах, которые связаны с подготовкой к проведению пленарного заседания высокого уровня и сумма которых составляет примерно 1,7 млн. долл. США. |