By 31 March 1996, the Trust Fund had received $7.3 million, of which some $5 million has been transferred to the United Nations Development Programme (UNDP) for implementation. |
К 31 марта 1996 года Целевой фонд получил 7,3 млн. долл. США, из которых примерно 5 млн. долл. США было передано Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для осуществления мероприятий. |
Its annual contribution to the General Programme alone has increased from US$ 100,000 in 1994 to $1,500,000 in 1997. |
Ее ежегодный взнос только в общую программу увеличился со 100000 долл. США в 1994 году до 1500000 долл. США в 1997 году. |
The Committee noted with appreciation the financial contributions of $25,000 from the Government of Austria, $125,000 from ESA and $10,000 from IAF in support of the 1997 activities of the United Nations Programme on Space Applications. |
Комитет с удовлетворением отметил, что на финансовую поддержку осуществляемых в 1997 году мероприятий Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники правительство Австрии выделило 25000 долл. США, ЕКА - 125000 долл. США, а МАФ - 10000 долларов США. |
OAS has developed a US$ 9.5 million ISP Implementation Support Programme with project development costs of US$ 700,000, and is currently negotiating the level and type of support that USAID and UNEP-GEF will provide. |
ОАГ разработала программу содействия осуществлению МСН на сумму 9,5 млн. долл. США, из которых 700000 долл. США выделено на разработку проектов, и в настоящее время ведет переговоры о масштабах и видах помощи, которую предоставят ЮСАИД и ЮНЕП-ГЭФ. |
In addition, total reserves increased by $20 million following an increase of $42 million in the Supplementary Programme Fund reserves. |
Кроме того, общий объем резервов возрос на 20 млн. долл. США после увеличения до 42 млн. долл. США резервных фондов вспомогательных программ. |
In yet another case, the Lebanon Appeal Programme, out of the total contributions of $362,627 for the rehabilitation of shelters in Lebanon, only $54,893 (15 per cent) was utilized. |
Еще один пример: в рамках Программы "Призыв в интересах Ливана" из общей суммы взносов в размере 362627 долл. США, предоставленных на ремонт жилья в Ливане, были использованы только 54893 долл. США (15 процентов). |
The budget of the Global Programme against Money-Laundering will double, from an initial budget of $1.6 million to a revised budget of $2.6 million. |
Бюджет Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег предполагается удвоить с 1,6 млн. долл. США по первоначальному бюджету до 2,6 млн. долл. США по пересмотренному бюджету. |
b Estimated value of $13,100 from the World Food Programme and $243,500 from non-profit organizations and an individual. |
Ь Сметной стоимостью 13100 долл. США от Мировой продовольственной программы и 243500 долл. США от некоммерческих организаций и одного частного лица. |
Among the various activities which USAID finances as part of this 'Cuba Programme' is the money it allocates to Freedom House, which was $500,000 in 1997, and by 2001 amounted to $825,000. |
В числе различных мероприятий, финансируемых ЮСАИД в рамках указанной «Программы по Кубе», можно назвать и средства, выделяемые для «Дома свободы», которые в 1997 году составили 500000 долл. США, а в 2001 году достигли 825000 долл. США. |
This closing balance included some $58.8 million under the Annual Programme Fund and $6.8 under the JPO Fund. |
Этот остаток включал примерно 58,8 млн. долл. в счет Фонда годовых программ и 6,8 млн. долл. в счет Фонда МСС. |
The Programme Budget of ICAO for the period 2005-2007 amounts to US$197 million, and Language and Publications accounts for US$42.5 million or 21.5 per cent. |
Бюджет ИКАО по программам на 2005-2007 гг. составляет 197 млн долл. США, и на Отдел переводов и публикаций приходится 42,5 млн долл. США, или 21,5 %. |
At its session in March 1999, the International Programme had approved the allocation of more than $1.8 million to projects in developing countries and emerging States, as well as $140,000 as support for training activities. |
На своей сессии в марте прошлого года Международная программа одобрила выделение более 1,8 млн. долл. США на проекты в развивающихся странах и новых государствах, а также 140000 долл. США на поддержку деятельности по профессиональной подготовке. |
An amount of TT$ 3.1 million is provided to conduct 50 skills training courses for 1,500 young persons in low-income communities. The sum of TT$ 8 million is allocated for the expansion of the Early Childhood Care and Education (ECCE) Programme. |
На цели организации 50 курсов профессиональной подготовки для 1500 молодых людей в общинах с низкими доходами выделены средства на сумму 3,1 млн. долл. ТТ. 8 млн. долл. ТТ выделено на расширение Программы по уходу за детьми младшего возраста и их обучению (УДМВ). |
Programme expenditure under direct execution ($9 million) and NGO execution ($2 million) remained stable in the past two years. |
Расходы по программам по линии прямого исполнения (9 млн. долл. США) и исполнениям по линии НПО (2 млн. долл. США) оставались стабильными на протяжении двух последних лет. |
The overall budget for Programme activities in the seven directly managed countries is $9,888,000, with a further $456,100 being provided outside the common trust fund by UNDP for Tunisia. |
Общий бюджет для деятельности по Программе в семи непосредственно участвующих странах составляет 9888000 долл. США, а еще 456100 долл. США предоставляется ПРООН вне рамок общего целевого фонда для Туниса. |
So far, a total of approximately US$ 41 million has been disbursed, while agreements totalling $214 million have been signed with the donors in the implementation of the Community Rehabilitation Programme. |
Пока в связи с осуществлением программы по восстановлению общин всего было выделено приблизительно 41 млн. долл. США, и были подписаны соглашения с донорами на общую сумму в размере 214 млн. долл. США. |
The elections were materially assisted by the European Union, which committed $12 million from a basket of funds of $14.7 million managed by the United Nations Development Programme (UNDP). |
Материальную помощь в проведении выборов оказал Европейский союз, выделив 12 млн. долл. США из фонда пакетного финансирования в размере 14,7 млн. долл. США, который управляется Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The World Food Programme has been able to raise $73 million (95 per cent for their part of the humanitarian appeal request) from other sources, including a $36 million commitment from the Government of Nepal with World Bank funding. |
Всемирной продовольственной программе удалось собрать из других источников 73 млн. долл. США (95 процентов своей доли в рамках гуманитарного призыва), включая 36 млн. долл. США, которые правительство Непала обязалось выделить с помощью Всемирного банка. |
In budgetary terms, the allocation for the School Meals Programme was increased from US$ 19.2 million in 2006 to US$ 30 million in 2007. |
В бюджетных показателях расходы программы школьного питания выросли с 19,2 млн. долл. США в 2006 году до 30 млн. долл. США в 2007 году. |
In 2007, Spain had set up, with the assistance of the United Nations Development Programme, a $900 million fund, the largest fund ever devoted by a single country to the MDGs. |
В 2007 году Испания при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций создала фонд в объеме 900 млн. долл. США, крупнейший фонд, когда-либо выделенный одной страной на цели реализации ЦРТ. |
Within the Fellowship Programme, five fellowships were granted to women from Sierra Leone, for a total amount of $141,352, in such areas as aquaculture, hydrology and capacity development for basic education. |
В рамках Программы стипендий женщинам из Сьерра-Леоне было предоставлено пять стипендий на общую сумму 141352 долл. США в таких областях, как аквакультура, гидрология и расширение возможностей в области базового образования. |
Contributions towards technical cooperation activities at the country level increased from $52.5 million in 2004 to $64.4 million in 2005, which represented 71 per cent of the total contributions received by the Programme. |
Взносы на мероприятия в области технического сотрудничества на страновом уровне увеличились с 52,5 млн. долл. США в 2004 году до 64,4 млн. долл. США в 2005 году, что составляет 71 процент от общего объема взносов, полученных Программой. |
The budget and cost plan for the TIR Executive Board and the TIR secretariat for the year 2001, including Programme support and Operating Reserve Fund amounted to US$ 989,049. |
Бюджет и смета расходов Исполнительного совета МДП и секретариата МДП на 2001 год, включая вспомогательное обслуживание программы и фонд оперативного резерва, составляют 989049 долл. США. |
It approved $3 million for the Small Grants Programme, and $3 million for eight pre-investment feasibility studies, both of which are managed by UNDP. |
Он утвердил ассигнования в размере З млн. долл. США на Программу малых субсидий и ассигнования в размере З млн. долл. США на подготовку восьми предынвестиционных технико-экономических обоснований, причем оба эти вида деятельности осуществляются под руководством ПРООН. |
Costs per job are an average of US$ 100 in the Public Works and Community Development Programmes, and an average of US$ 3,000 in the Enterprise Development Programme. |
Затраты в расчете на одно рабочее задание составляют в среднем 100 долл. США в рамках программ общественных работ и общинного развития, и в среднем 3000 долл. США в рамках программы развития предпринимательства. |