Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
The Global Programme also enables UNDP to bring to bear its experience and credibility from supporting the implementation on-the-ground of programmes and projects of more than $250 million a year as a GEF Implementing Agency. Кроме того, глобальная программа также позволяет ПРООН как одному из учреждений-исполнителей ГЭФ использовать свой опыт и авторитет, полученные за счет оказания поддержки осуществлению на местах программ и проектов стоимостью более 250 млн. долл. США.
To-date, the UN-REDD Programme's Policy Board has approved a total of $51.4 million for its nine initial pilot countries and three new countries (Cambodia, the Philippines and Solomon Islands). К настоящему времени Совет по вопросам политики программы СВОД-ООН утвердил выделение в общей сложности 51,4 млн. долл. США для своих первоначальных стран осуществления экспериментальных программ и трех новых стран (Камбоджи, Филиппин и Соломоновых Островов).
UN-Habitat is responsible for the settlements improvement component of the Urban Partnerships for Poverty Reduction Programme in Bangladesh, which is being implemented in 30 cities and towns with a budget of $55 million. ООН-Хабитат отвечает за компонент модернизации населенных пунктов в рамках Партнерства для осуществления программы по сокращению масштабов нищеты в Бангладеш, которая выполняется в 30 городах и на которую выделено 55 млн. долл. США.
A request submitted to the UNECE Regular Programme for Technical Cooperation in May 2011 was successful and a sum of 15,000 United States dollars was received for completion of the project. Запрос, направленный Регулярной программе технического сотрудничества ЕЭК ООН в мае 2011 года, оказался успешным, и в результате была получена сумма в размере 15000 долл. США для завершения проекта.
UNMIL coordinated international assistance to the electoral process through the Donor Coordination Group and continues efforts to mobilize donors to help mitigate the $4 million shortfall in the United Nations Development Programme (UNDP) basket fund. МООНЛ через донорскую координационную группу координировала международную помощь избирательному процессу и продолжает усилия по мобилизации доноров с целью содействовать смягчению нехватки в 4 млн. долл. США в фонде пакетного финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Peacebuilding Fund has allotted an initial contribution of $20,154,000 for the implementation of the Programme, and the Peacebuilding Commission has initiated resource mobilization activities. Фонд миростроительства выделил первоначальный взнос в объеме 20154000 долл. США для осуществления программы, а Комиссия по миростроительству инициировала мероприятия по мобилизации средств.
Within the framework of the UNIDO Programme for Change and Organizational Renewal, a new annual goal for technical cooperation of $300 million by 2016 had been set. В рамках осуществляемой ЮНИДО программы преобразований и обновления Организации поставлена новая ежегодная цель в отношении технического сотрудничества: его объем к 2016 году должен достичь 300 млн. долл. США.
UN-Habitat is responsible for a component of the Urban Partnerships for Poverty Reduction Programme in Bangladesh called "settlements improvement", with a budget of $55 million, taking place in 30 cities and towns. ООН-Хабитат отвечает за осуществление в 30 крупных и мелких городах Бангладеш элемента программы "Городские партнерства для сокращения масштабов нищеты" под названием "благоустройство населенных пунктов" со сметой в 55 млн. долл. США.
This represents an increase of J$ 770 million over the 2007 provision and will allow the Ministry of Labour and Social Security to add another 50,000 beneficiaries to the Programme. Это составляет увеличение на 770 млн. ямайских долл. по сравнению с бюджетом 2007 года и позволит Министерству труда и социального обеспечения добавить еще 50000 пользователей к этой программе.
However, the Secretariat has made an arrangement with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in which the latter has agreed to reimburse the cost of $10,800 for the additional hour of interpretation services to be provided. Однако Секретариат добился договоренности с Программой Организация Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, и последняя согласилась возместить 10800 долл. США в связи с дополнительным часом устного перевода, который будет предоставлен.
This Platform will also be responsible for implementing the "Abdullah bin Abdul Aziz International Programme for a Culture of Peace and Dialogue," an initiative of the Kingdom of Saudi Arabia, which has contributed $5 million. На эту платформу будет также возложена ответственность за осуществление «Международной программы по распространению культуры мира и диалога Абдаллы ибн Абдуль Азиза» - инициативы Королевства Саудовская Аравия, которое выделило на цели осуществления этой программы 5 млн. долл. США.
Canada strongly supports the African Peer Review Mechanism as a key initiative in promoting African ownership and accountability for democratic governance and economic management, and we have contributed over $5 million to the United Nations Development Programme Trust Fund. Канада решительно поддерживает Африканский механизм коллегиального обзора как ключевую инициативу, направленную на поощрение ответственности и подотчетности африканских стран в сферах демократического управления и экономического регулирования, и мы предоставили более 5 млн. долл. США Целевому фонду Программы развития Организации Объединенных Наций.
For example, the estimated monitoring and evaluation budget of the four-year Pacific Adaptation to Climate Change project implemented by UNDP and the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme is USD 410,000. Например, бюджетная смета на цели мониторинга и оценки в рамках четырехлетнего Проекта по адаптации стран Тихоокеанского района к изменению климата, осуществляемого ПРООН и секретариатом Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде, составляет 410000 долл. США.
In light of the protracted winter drought, Nepal received $6 million from the United Nations Central Emergency Response Fund at the end of 2009, which allowed the World Food Programme to provide food to more than 302,000 people. Ввиду затянувшейся зимней засухи Непал в конце 2009 года получил 6 млн. долл. США от Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, что позволило Всемирной продовольственной программе оказать продовольственную помощь более чем 302000 человек.
In June 2006 the Board authorized an allocation of US$3.7 million from the Programme Support and Administration line, to cover for two years the cost of a timely introduction of IPSAS for the 2008 financial period. В июне 2006 года Совет разрешил выделить ассигнования в размере 3,7 млн. долл. США по статье поддержки программы и администрации для покрытия на протяжении двух лет затрат на своевременное внедрение МСУГС в 2008 финансовом году.
For example, in Mauritius, the National Programme for Sustainable Consumption and Production (2008-2013) identifies 7 themes and 44 projects amounting to a total of $1 million. Например, на Маврикии Национальная программа устойчивого потребления и производства (2008 - 2013 годы) выявила 7 тем и 44 проекта общей стоимостью в 1 млн. долл. США.
Australia is helping its Pacific neighbours to address this through a $6.2 million commitment, in partnership with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), to the Gender Equality in Political Governance Programme. Австралия оказывает своим тихоокеанским соседям содействие в решении этой проблемы, выделив 6,2 млн. долл. США в партнерстве с программой Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), посвященной обеспечению равенства мужчин и женщин в системе политического управления.
In 2009, Australia signed the World Food Programme's first ever multi-year funding agreement, committing itself to $180 million in funding over four years in the fight against global hunger. В 2009 году Австралия подписала первое в истории Всемирной продовольственной программы Организации Объединенных Наций соглашение о многолетнем финансировании, в рамках которого она обязалась выделить 180 млн. долл. США в течение четырех лет на борьбу с глобальным голодом.
In order to confront food insecurity and rising food prices, Saudi Arabia had donated $500 million to the World Food Programme in 2008. В 2008 году Саудовская Аравия пожертвовала 500 млн. долл. США Всемирной продовольственной программе на борьбу с продовольственной нестабильностью и ростом цен на продовольствие.
China continued to support that work and had accordingly decided to donate US$ 30,000 to the Programme of Assistance in the hope of further enhancing its effectiveness. Китай продолжает поддерживать эту работу и поэтому решил передать Программе помощи сумму в размере 30 тысяч долл. США в надежде на дальнейшее повышение ее эффективности.
In 2012, her Government had made another voluntary contribution of US$5,000 to the trust fund of the Programme of Assistance, and in particular to the Audio-visual Library. В 2012 году правительство Израиля внесло очередной добровольный взнос в размере 5 тысяч долл. США в целевой фонд Программы помощи и, в частности, на цели финансирования Библиотеки аудиовизуальных материалов.
As it had done in the past, her Government had made another modest contribution of US$1,000 to the Programme's trust fund in 2012. Правительство ее страны, как оно уже делало ранее, внесло в 2012 году в целевой фонд Программы очередной скромный взнос в размере 1000 долл. США.
The second phase of the project, which was also funded by the Peacebuilding Fund with $1,500,000 allocated for the period from September 2010 to February 2012, has been co-led by UNICEF, the United Nations Population Fund and the World Food Programme. Вторая стадия проекта, которая также финансируется Фондом миростроительства, выделившим 1500000 долл. США на период с сентября 2010 года по февраль 2012 года, осуществлялась под совместным руководством ЮНИСЕФ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Всемирной продовольственной программы.
In addition they have made new pledges for a total amount in the range of about 360 million dollars (some of which are multi-year pledges) to support short-term projects and will consider to commit further funds to implement the National Justice Programme. Кроме того, они объявили о новых обещаниях выделить средства в общей сумме примерно 360 млн. долл. США (некоторые из этих обещаний представляют собой многолетние обещания) для поддержки краткосрочных проектов и рассмотрят вопрос о выделении дополнительных средств на цели осуществления национальной программы в области правосудия.
In response to the Indian Ocean tsunami disaster in Banda Aceh, UNDP Indonesia forecast additional budgeted project expenditure amounting to $73.1 million per the Programme Manual and the flash appeal for 2005. В связи с ликвидацией последствий катастрофического цунами в Банда-Ачех индонезийское отделение ПРООН прогнозирует появление дополнительных бюджетных потребностей в размере 73,1 млн. долл. США в соответствии с «Руководством по программам» и чрезвычайным призывом на 2005 год.