Norway has also provided NOK 20 million (equivalent to $3.6 million) for the IAEA extrabudgetary programme for strengthening nuclear safety in developing countries. |
Норвегия предоставила также 20 млн. норвежских крон (что эквивалентно 3,6 млн. долл. США) для внебюджетной программы МАГАТЭ по укреплению ядерной безопасности в развивающихся странах. |
For example, the Board noted that UNICEF had recorded $163 million in management and administrative costs as programme costs in its unadjusted financial statements. |
Так, Комиссия отметила, что ЮНИСЕФ в своих нескорректированных финансовых ведомостях указал управленческие и административные расходы на сумму 163 млн. долл. США в качестве расходов по программам. |
With an estimated budget of $117 million, the programme aims to contribute to stability and development through strengthening criminal justice systems and Government counter-narcotics efforts. |
Эта программа с бюджетом в 117 млн. долл. США направлена на содействие стабильности и развитию путем укрепления системы уголовного правосудия и усилий правительства по борьбе с наркотиками. |
Under the regional youth employment and social cohesion programme, Spain has funded a project currently being implemented by UNDP (US$ 1.5 million). |
В рамках Региональной программы трудовой занятости молодежи и обеспечения социальной сплоченности Испания выделила средства (1,5 млн. долл. США) на финансирование проекта, осуществляемого силами ПРООН. |
A total of $60 million will be lent over the life of the programme, with the potential to reduce over 300,000 tonnes of CO2. |
За период действия программы будут предоставлены кредиты на общую сумму 60 млн. долл. США, благодаря чему уровень выбросов углекислого газа можно будет сократить более чем на 300000 тонн. |
A contribution from OHCHR in the amount of $123,000 has been received for 2013 to support the overall human rights programme. |
УВКПЧ предоставило взнос в размере 123000 долл. США на цели реализации программы в области прав человека в целом. |
Forty per cent of the $256 billion budget for the five-year programme to support economic recovery (2010-2014) is dedicated to human development. |
В рамках пятилетней программы оздоровления экономики на 2010 - 2014 годы, бюджет которой составляет 256 млрд. долл. США, 40 процентов всех средств выделяется на развитие человеческого потенциала. |
In November, the Ministry of Public Works initiated its dry season road infrastructure programme, and the Government released $15 million for emergency road repairs. |
В ноябре министерство общественных работ приступило к осуществлению своей программы модернизации дорожной инфраструктуры в сухой сезон, а правительство выделило на цели экстренного ремонта дорожной сети 15 млн. долл. США. |
Total expenses have increased by 9.9 per cent since 2012 to $913.3 million, reflecting the significant growth of UNFPA programme activities. |
Совокупные расходы выросли с 2012 года на 9,9 процента и составили 913,3 млн. долл. США, что отражает существенное увеличение масштабов программной деятельности ЮНФПА. |
The pre-planning and stages 1 and 2 of the project have been completed, using approved resources of $437,000 under the programme budget for the biennium 2012-2013. |
Предварительное планирование и этапы 1 и 2 проекта уже завершены с использованием утвержденных ресурсов в объеме 437000 долл. США, выделенных по линии бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
A shift in funding from programme resources to the institutional budget for 160 posts (approximately $26 million) was proposed. |
Было предложено перевести финансирование 160 должностей (приблизительно 26 млн. долл. США) из бюджета по программам в общеорганизационный бюджет. |
In 2013, UNDP and UN-Habitat began the implementation of a $1 million joint programme to build capacities of communities and Government structures to manage conflict in hotspots in Beirut and Saida. |
В 2013 году ПРООН и ООН-Хабитат приступили к осуществлению совместной программы по укреплению потенциала общин и государственных структур в области урегулирования конфликтов в очагах напряженности в Бейруте и Сайде, на которую был выделен 1 млн. долл. США. |
An amount of $25,000 is proposed for the engagement of an individual to develop materials for a new training programme on leadership dialogue. |
Ассигнования в размере 25000 долл. США предлагается выделить для покрытия расходов на привлечение эксперта, который будет составлять материалы для новой учебной программы по развитию навыков установления диалога с руководством. |
For the period under review, programme support income amounted to $2.97 million, representing 77 per cent of total income of the General Fund. |
В отчетном периоде они составили сумму в размере 2,97 млн. долл. США, или 77 процентов совокупного объема дохода Общего фонда. |
Contributions to trust funds amounted to $32.8 million, a decrease over 2011 due mainly to reduced country-based funding for the Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) programme. |
Взносы в целевые фонды составили 32,8 млн. долл. США, при этом снижение по сравнению с 2011 годом объяснялось главным образом уменьшением финансирования странами программы, касающейся Системы управления долгом и анализа финансового положения (ДМФАС). |
The programme has a budget of $60 million that can potentially reduce 300,000 tons of CO2. |
Бюджет программы составляет 60 млн. долл. США, что потенциально может позволить сократить выбросы двуокиси углерода на 300000 тонн. |
A provision of $11,300 is requested to cover the cost for a media training programme for the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. |
Сумма в размере 11300 долл. США испрашивается для покрытия расходов Исполнительного директората Контртеррористического комитета на программу подготовки сотрудников по вопросам средств массовой информации. |
The Committee recommends absorption of the amount of $400,100 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget for the biennium 2014-2015. |
Комитет рекомендует покрыть сумму в размере 400100 долл. США за счет ассигнований по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
During discussion of the draft decision on the work programme the representative of Brazil said that his Government would provide in-kind support worth $144,000 in 2014, in particular for supporting regional activities. |
ЗЗ. Во время обсуждения проекта решения о программе работы представитель Бразилии заявил, что его правительство предоставит в 2014 году поддержку в натуральной форме стоимостью 144 тыс. долл. США, в частности, для оказания поддержки региональным мероприятиям. |
Over the remaining three years of the work programme, however, the correction would result in cumulated savings in the range of $2,000,000. |
Тем не менее, за три оставшихся года действия программы работы корректировка обеспечит экономию в общей сумме порядка 2000000 долл. США. |
It is therefore recommended that the Environment Assembly maintain the level of the programme reserve at $12.5 million. |
В связи с этим Ассамблее по окружающей среде рекомендуется поддерживать объем резерва программы на уровне 12,5 млн. долл. США. |
A recycling programme for used containers was established, under which a $10 deposit on each container of HFC-134a is charged at the time of purchase. |
Разработана программа рециркуляции использованных контейнеров, в рамках которой в момент приобретения взимается залог в размере 10 долл. США за каждый контейнер ГФУ134а. |
The annual cost to run the entire programme, excluding the up-front cost, is $3 per participant. |
Ежегодные расходы на поддержание работы всей программы, за исключением первоначальных расходов, составляют З долл. США на участника. |
The loan programme of IMF amounting to $532 million and technical assistance on structural reforms remained suspended owing to the lack of transparency in the mining sector. |
Кредитная программ МВФ на сумму в 532 млн. долл. США и техническая помощь со структурными реформами были по-прежнему приостановлены ввиду отсутствия транспарентности в горнодобывающих отраслях. |
The Board also noted that 85 staff members working in fund-raising activities at 17 country offices were funded from the country programme budget, with total gross salaries of $3.8 million in 2012. |
Кроме того, Комиссия отметила, что 85 должностей сотрудников, занимающихся сбором средств в 17 страновых отделениях, финансировались за счет бюджета по страновым программам, причем совокупный объем их валовых окладов в 2012 году составил 3,8 млн. долл. США. |