15.5 Decreased requirements of $155,000 are due in large part to delays in the completion of the publication programme budgeted for in the biennium 1992-1993. |
15.5 Сокращение ассигнований на 155000 долл. США в значительной степени обусловлено несвоевременным завершением программы в области изданий, средства на осуществление которой были выделены по бюджету на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The estimated requirements ($198,400), relate to travel in connection with consultations and participation in inter-agency and other meetings under the work programme. |
Сметные потребности (198400 долл. США) связаны с поездками для проведения консультаций и участием в межучрежденческих и других совещаниях в рамках программы работы. |
The present report provides information on the programme of human rights activities in Cambodia and contains estimates in the amount of $1,834,100 for 1994-1995 together with additional justifications. |
В настоящем докладе приводится информация о программе мероприятий в области прав человека в Камбодже и содержится смета расходов в размере 1834100 долл. США на 1994-1995 годы вместе с дополнительными обоснованиями. |
UNRWA has today by far the largest United Nations programme in the occupied territories, with a budget in 1993 of over $200 million and staff of around 8,000 people. |
В настоящее время БАПОР, бюджет которого в 1993 году составил более 200 млн. долл. США, а число сотрудников - около 8000 человек, является наиболее крупномасштабной программой Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, намного опережая другие программы. |
The Committee was currently considering programme budget implications that did not exceed $1 million and, in order to expedite its work, it should accept the need for exceptional procedures. |
В настоящее время Комитет рассматривает последствия для бюджета по программам, которые не превышают сумму в 1 млн. долл. США, и для того, чтобы ускорить работу, он должен согласиться с необходимостью использовать особые процедуры. |
In resubmitting the recommendation for Board approval, he commented on the deteriorating emergency situation, noting that UNICEF programme expenditure on emergencies in 64 countries amounted to $223 million in 1993. |
Вновь представляя рекомендацию для одобрения Советом, он отметил растущее число чрезвычайных ситуаций, указав, что расходы программ ЮНИСЕФ в связи с чрезвычайными ситуациями по 64 странам в 1993 году составили 223 млн. долл. США. |
As for HIV/AIDS, UNDP approved in 1993, a $15.5 million programme for capacity-building in support of national programmes in Uganda. |
Что касается ВИЧ/СПИДа, то в 1993 году ПРООН утвердила программу создания потенциала по обеспечению национальных программ в Уганде стоимостью 15,5 млн. долл. США. |
In the pilot phase, where responsibilities were similar, UNDP developed a work programme valued at $270 million, including 55 capacity-building projects and 19 pre-investment initiatives. |
В течение экспериментального этапа, когда ПРООН выполняла аналогичные функции, она разработала программу работы на сумму 270 млн. долл. США, включавшую 55 проектов в области создания потенциала и 19 предынвестиционных инициатив. |
The Governing Council approved special programme resources (SPR) at the total level of $313 million, earmarking specific amounts for individual subcategories. |
Совет управляющих утвердил специальные ресурсы Программы (СРП) на общую сумму 313 млн. долл. США, выделив конкретные средства на отдельные подкатегории. |
Paragraph 12 of the same decision established an earmarking of $98 million for programme support and development activities (PSDA). |
В пункте 12 того же решения были определены ассигнования на деятельность по поддержке и разработке программ (ДПРП) в размере 98 млн. долл. США. |
The cost of a Deputy Resident Representative may also be covered by UNDP if the size of the programme exceeds $15 million. |
Расходы на заместителя представителя-резидента также могут покрываться ПРООН, если стоимость программы превышает 15 млн. долл. США. |
Of this latter amount, only about one twentieth (about $900 million) was contributed in 1993 to the UNDP core programme. |
Из этой последней суммы лишь около одной двадцатой (приблизительно 900 млн. долл. США) поступило в 1993 году в виде взносов на осуществление основной программы ПРООН. |
Furthermore, a centrally held budget allocation of $11 million has been earmarked to assist the small agencies to provide sectoral support through participation in upstream policy and programme formulation. |
Кроме того, из центрального бюджета была выделена целевая сумма в размере 11 млн. долл. США, предназначенная для содействия мелким учреждениям в предоставлении секторальной поддержки посредством участия в разработке политики и программ на начальном этапе. |
Earmarking for equipment accounted for 20 per cent or $9 million of UNDP total commitment under the country programme. |
На поставки оборудования пришлось 20 процентов, или 9 млн. долл. США, от общей суммы обязательств ПРООН в отношении данной страновой программы. |
The United Nations system contributes approximately $243 million (3.4 per cent of total Official Development Assistance (ODA) annually, with UNDP as the largest multisectoral technical cooperation programme in India. |
Система Организации Объединенных Наций предоставляет примерно 243 млн. долл. США (3,4 процента от общего ежегодного объема официальной помощи в целях развития (ОПР), при этом ПРООН выступает в качестве крупнейшей многосекторальной программы в области технического сотрудничества в Индии. |
In this connection, the Committee was informed that the cost of the police training programme has been estimated at $40 million. |
В этой связи Комитету было сообщено, что стоимость программы по подготовке полиции оценивается в 40 млн. долл. США. |
The Committee recalls that the original programme budget for the biennium 1992-1993 provides, under section 31, $100.9 million for public information. |
Комитет напоминает, что по разделу 31 первоначального бюджета по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов на общественную информацию выделено 100,9 млн. долл. США. |
At its forty-seventh session, the General Assembly appropriated $3,529,400 from the contingency fund on the basis of programme budget implications statements or revised estimates. |
На своей сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея выделила из резервного фонда З 529400 долл. США в результате рассмотрения заявлений о последствиях для бюджета по программам или пересмотренных смет. |
UNFPA continued its support to the Sudan through the approval and implementation of an interim country programme for 1992-1993 in the amount of $5.5 million. |
ЮНФПА продолжал оказывать помощь Судану путем утверждения и осуществления промежуточной страновой программы на 1992-1993 годы в объеме 5,5 млн. долл. США. |
A provision in the amount of $200,000 is proposed to enable the Department of Peace-keeping Operations to implement a training programme in 1993. |
Для проведения Департаментом операций по поддержанию мира программы подготовки кадров в 1993 году предлагается ассигновать 200000 долл. США. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) continues to implement a programme for the period 1991-1995 valued at $8.5 million. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) продолжает осуществлять программу на период 1991-1995 годов на сумму 8,5 млн. долл. США. |
During the Fourth Cycle, with regional programme funding of approximately US$ 8 million, the coordination office was expanded and upgraded to UNDP representation to OAU and Liaison Office with ECA. |
В течение четвертого цикла объем средств, выделенных на региональные программы, в рамках которого составил приблизительно 8 млн. долл. США, координационное отделение было расширено, а его статус повышен до уровня представительства ПРООН при ОАЕ и Отделении связи с ЭКА. |
The country programme was approved in 1987 for five years in the amount of US$ 3 million. |
З. Эта страновая программа была утверждена в 1987 году на пять лет в объеме 3 млн. долл. США. |
At the outbreak of the civil war in 1990, programme expenditures totalled almost US$ 2 million. |
По состоянию на начало гражданской войны в 1990 году расходы по программе составили почти 2 млн. долл. США. |
The largest of these, the $12 million Quick Impact Project programme in Nicaragua, concluded in June 1993 and directly benefited 70,000 returnees, demobilized combatants and local populations. |
Крупнейшая из них осуществляемая в Никарагуа в рамках проекта, обеспечивающего оперативный результат, программа стоимостью 12 млн. долл. США завершилась в июне 1993 года и оказала непосредственную помощь 70000 беженцам, демобилизованным комбатантам и представителям местного населения. |