The Institute further paid the United Nations Office at Vienna programme support costs of $202,500. |
Институт дополнительно оплатил Отделению Организации Объединенных Наций в Вене расходы на оперативно-функциональное обслуживание программ в сумме 202500 долл. США. |
The work of the UNDP Evaluation Office in 2007 was supported by 20 staff members and a core programme budget of $4.3 million. |
В 2007 году Управление по вопросам оценки ПРООН проводило свою деятельность при поддержке 20 сотрудников и с использованием средств по основному бюджету по программам в объеме 4,3 млн. долл. США. |
In addition, UNDP delivered $33 million in 2007 for programme support to the resident coordinator system. |
Кроме этого, в 2007 году ПРООН предоставила 33 млн. долл. США на цели покрытия вспомогательных расходов по программам координаторов-резидентов. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission work programme had been delayed by around 12 months and that losses totalling approximately $2.7 million had been incurred. |
В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что сроки осуществления программы работы Миссии отодвинулись примерно на 12 месяцев, а общая сумма понесенного ущерба составляет около 2,7 млн. долл. США. |
12.64 During the biennium 2010-2011, projected extrabudgetary resources of $8,111,600 would be used for support services to extrabudgetary activities carried out under the programme of work. |
12.64 В ходе двухгодичного периода 2010 - 2011 годов прогнозируемые внебюджетные ресурсы в объеме 8111600 долл. США будут использоваться для вспомогательного обслуживания внебюджетной деятельности, осуществляемой в рамках программы работы. |
In response to those resolutions, the Secretary-General had requested an annual subvention of $600,000 in the context of the programme budget for the biennium 2010-2011. |
В соответствии с этими резолюциями Генеральный секретарь попросил о выделении ежегодной дотации в размере 600000 долл. США в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
At $828,928,400, the provision for special political missions represents some 17 per cent of the total proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
Сумма ассигнований на специальные политические миссии в размере 828928400 долл. США составляет порядка 17 процентов от общего объема предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
The proposed programme budget for the inspection and evaluation subprogramme amounts to $7,795,000 (before recosting), representing a net reduction of $138,500 compared with the 2008-2009 biennium. |
Предлагаемый бюджет по программам для подпрограммы инспекции и оценки составляет 7795000 долл. США (до пересчета), что представляет собой чистое сокращение на 138500 долл. США по сравнению с двухгодичным периодом 2008 - 2009 годов. |
Following the devastation caused by hurricanes Gustav and Ike in September 2008, the South African Government contributed $2 million in humanitarian aid to Cuba to assist in the reconstruction programme. |
После разрушений, причиненных ураганами «Густав» и «Айк» в сентябре 2008 года, правительство Южной Африки выделило Кубе 2 млн. долл. США по линии гуманитарной помощи, с тем чтобы оказать содействие программе восстановления. |
In addition, in June 2008, the Peacebuilding Fund allocated $1 million for an emergency volunteer programme for community healing, conflict mediation and reconciliation. |
Кроме того, в июне 2008 года Фонд миростроительства выделил 1 млн. долл. США на чрезвычайную добровольную программу оздоровления обстановки в обществе, посредничества в случае конфликтов и примирения. |
This provision, reflecting an increase of $600 over the 2009 revised requirements, will be needed to cover programme support costs of UNDP field offices for the Security Needs Assessment Protocol field missions. |
Эти средства, отражающие увеличение в размере 600 долл. США по сравнению с пересмотренными потребностями на 2009 год, будут необходимы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программы полевых отделений ПРООН при осуществлении полевых миссий по проекту «Типовые процедуры оценки потребностей в области безопасности». |
CORFO recently established a feasibility fund (USD 1.5 million annually) and a carbon market programme to further foster the renewable energy sector. |
В рамках КОРФО недавно были учреждены специальный фонд (ежегодно 1,5 млн. долл. США), а также программа углеродного рынка для дальнейшего развития сектора возобновляемой энергетики. |
Six of the programme countries that made contributions in 2005 paid in excess of $1 million to UNDP's regular resources... |
Шесть охваченных программами стран внесли в 2005 году в фонд регулярных ресурсов ПРООН взносы на сумму, превышающую 1 млн. долл. США. |
Total programme expenditures in 2005 covered by the contribution sources, shown in table 9, amounted to $18.4 million. |
В 2005 году общие расходы по программам, покрытые за счет взносов и отраженные в таблице 9, составили 18,4 млн. долл. США. |
Country offices that reported on UNICEF financial contributions to joint programmes in their 2005 programme reporting showed contributions slightly above $71 million. |
Согласно данным из отчетности страновых отделений по программам за 2005 год, объем финансовых взносов ЮНИСЕФ на цели осуществления совместных программ составил чуть более 71 млн. долл. США. |
In total, during the period 2000 - 2005, expenditures on UNEP programme activities funded through UNFIP exceeded $42 million. |
В целом в период 2002 - 2005 годов расходы на программную деятельность ЮНЕП, финансировавшиеся по линии ЮНФИП, превысили 42 млн. долл. США. |
African Government members of the Council have committed to contributing at least $530,000 annually to the trust fund to facilitate the implementation of the work programme. |
Входящие в Совет правительства африканских стран обязались вносить в целевой фонд не менее 530000 долл. США ежегодно с целью содействия осуществлению программы работы. |
To date, the Government of Belgium has provided $ 1.4 million to support the programme, which is in its third and last four-year phase. |
На данный момент правительство Бельгии выделило на поддержку этой программы, которая находится на своем третьем и последнем четырехлетнем этапе, 1,4 млн. долл. США. |
9/ Subject to 3% programme support costs, i.e. US$ 62,700. |
9 Расходы на обслуживание программ составляют 3%, т.е. 62700 долл. США. |
According to UNICEF, Burundi requires some $4 million per year to successfully implement its proposed programme for the reduction of neonatal and maternal mortality. |
По данным ЮНИСЕФ, для успешного осуществления в Бурунди предлагаемой программы снижения ранней детской и материнской смертности требуется ежегодно порядка 4 млн. долл. США. |
An additional amount of $2.5 was allocated from the Spain MDG Achievement Fund to the joint programme under the thematic window "Environment and Climate Change". |
Еще 2,5 млн. долл. США было выделено из фонда Испании для достижения ЦРТ на осуществление совместной программы по тематическому направлению "Окружающая среда и изменение климата". |
He also welcomed the imminent establishment of a Peacebuilding Fund programme, in the amount of $10 million, for the Central African Republic. |
Оратор также приветствует предстоящую разработку программы Фонда миростроительства в размере 10 млн. долл. США для Центральноафриканской Республики. |
The United Nations country team is initiating the first joint programme on AIDS in Guinea-Bissau and assisting the country in managing a Global Fund grant of $44 million. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций приступает к осуществлению первой объединенной программы по СПИДу в Гвинее-Бисау и оказывает этой стране помощь в использовании субсидии в размере 44 млн. долл. США, предоставленной Глобальным фондом. |
International staff currently supervise over 28,000 locally recruited staff, delivering combined regular programme and emergency budgets in excess of $1 billion a year. |
В настоящее время международные сотрудники руководят работой более 28000 сотрудников, набираемых на местах, и общий объем средств, осваиваемых ими в рамках регулярного бюджета по программам и чрезвычайного бюджета, составляет более 1 млрд. долл. США в год. |
In Jordan, the programme financed a total of 5,600 loans worth $7.77 million through four branch offices in Amman and Zarqa. |
В Иордании программа через свои четыре отделения в Аммане и Зарке обеспечила финансирование в общей сложности 5600 займов на общую сумму в 7,77 млн. долл. США. |