Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
Voluntary contributions made by Member States to the Trust Fund for the Police Assistance Programme in Bosnia and Herzegovina amount to some $9.7 million. Добровольные взносы, внесенные государствами-членами в Целевой фонд для программы оказания содействия полиции в Боснии и Герцеговине, составляют в настоящее время порядка 9,7 млн. долл. США.
The Board also notes, however, a reduction of $2.7 million in amounts received from the United Nations Development Programme (UNDP) during the biennium. Комиссия, однако, отмечает также сокращение на 2,7 млн. долл. США сумм, которые были получены на протяжении двухгодичного периода от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
As noted in paragraph 28 above, UNDP provided a further $456,100 to allow Tunisia to participate in Programme activities. Как указано в пункте 28 выше, ПРООН предоставила также 456100 долл. США, с тем чтобы в деятельности по Программе мог участвовать и Тунис.
However, as indicated in my previous report, the Programme continues to face a shortfall of approximately $10 million for the rehabilitation of cantonment sites. Однако, как указывалось в моем предыдущем докладе, Национальная программа по-прежнему сталкивается с проблемой нехватки примерно 10 млн. долл.
For the year 2000, the annual Programme budget is based on an exchange rate at Headquarters of 1 US $ = 1.47 Swf. Ежегодный бюджет по программам на 2000 год основан на обменном курсе штаб-квартиры, составляющем 1 долл. США = 1,47 швейцарского франка.
UNDP also managed the GEF Small Grants Programme (SGP) which, during 1996, provided 108 local community projects with funding of up to $50,000. ПРООН управляла также осуществлением Программы малых субсидий (ПМС) ГЭФ, в рамках которой в 1996 году средства в размере до 50000 долл. США были предоставлены на осуществление 108 местных общинных проектов.
As for the Programme Reserve, UNHCR has subsequently reduced, for internal control purposes, the operating level of this Fund to $ 15 million. Что касается Программного резерва, то впоследствии УВКБ в целях внутреннего контроля сократило оперативный объем этого Фонда до 15 млн. долл. США.
For the biennium 1996-1997, regular budget resources - $16.1 million - accounted for approximately 10 per cent of total Programme resources. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов за счет средств регулярного бюджета (16,1 млн. долл. США) покрывалось примерно 10 процентов от общей суммы расходов Программы.
The Programme intends to further reduce the Fund's balance in future years until it reaches a minimum of approximately $30 million. В последующие годы Программа намеревается продолжать сокращать остаток Фонда до тех пор, пока он не достигнет минимальной величины в размере приблизительно 30 млн. долл. США.
Since the establishment of the Programme, 650 projects had been implemented in more than 100 countries at a cost of $77 million. За время существования МПРК было осуществлено 750 проектов в более чем 100 странах на сумму 77 млн. долл. США.
Through the United Nations Trust Fund for the Police Assistance Programme, $16.5 million has been provided for basic police equipment and facilities. Из Целевого фонда Программы оказания содействия полиции было выделено 16,5 млн. долл. США на оснащение полицейских основным оборудованием и восстановление инфраструктуры.
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, estimates that core resources will amount to $2.3 billion in the 2010-2011 biennium, the same as in 2008/2009. Например, по данным Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), в двухлетний период 2010 - 2011 годов основные ресурсы составят 2,3 млрд. долл. США, т.е. столько же, сколько в 2008 - 2009 годах.
A revamped version of this, the Enhanced Integrated Framework Programme, a $250 million fund to address trade-related constraints, became operational in July 2009. В июле 2009 года начала функционировать более современная версия этого механизма - Расширенная комплексная рамочная программа, которая представляла собой фонд объемом в 250 млн. долл. США, предназначенный для устранения ограничений в торговле.
The World Bank has been administering a $31 million multi-donor trust fund for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme since 2008. Всемирный банк с 2008 года осуществляет управление многосторонним целевым фондом доноров в объеме 31 млн. долл. США, предназначенным для финансирования Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
The Programme does this by working directly with communities, providing grants of up to $50,000 to non-governmental organizations and community-based organizations for projects they design themselves. Программа обеспечивает это путем прямого взаимодействия с общинами, предоставляя субсидии на сумму до 50000 долл. США неправительственным и общинным организациям на осуществление разрабатываемых ими самими проектов.
However, a $4 million gap remains in the basket fund managed by the United Nations Development Programme. Однако в управляемом Программой развития Организации Объединенных Наций фонде комплексного финансирования по-прежнему не хватает 4 млн. долл. США.
The electoral budget amounted to $46.5 million, and a basket fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP) was established. Для проведения выборов было выделено 46,5 млн. долл. США и учрежден целевой фонд под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Assembly adopted a number of significant decisions, including the Work Programme and a budget totalling $24.9 million. На Ассамблее был принят ряд важных решений, включая программу работы и бюджет в размере 24,9 млн. долл. США.
Japan also provided food aid through the World Food Programme, in the amount of US$ 2.5 million in 2008. Япония также оказала в 2008 году продовольственную помощь по линии Всемирной продовольственной программы на сумму 2,5 млн. долл. США.
Another $100 million was destined for multilateral programmes, including the GEF, the Forest Investment Programme and the Forest Carbon Partnership Facility. Еще 100 млн. долл. США выделяются на цели многосторонних программ, включая ГЭФ, программу инвестирования лесов и Фонд Лесного углеродного партнерства.
The recently launched Pacific Islands Partnership Programme had already established a $50 million fund for education, social services, infrastructure and renewable energy projects in Pacific island States. В рамках недавно организованной Программы партнерства с тихоокеанскими островами был создан фонд для осуществления в государствах Тихого океана проектов в области образования, социальных услуг, инфраструктуры и возобновляемых источников энергии с бюджетом в 50 млн. долл. США.
Under the above Programme, $224 million had been allocated to food security projects in Bangladesh, Haiti, Rwanda, Sierra Leone and Togo. В соответствии с вышеупомянутой программой было выделено 224 млн. долл. США на проекты продовольственной помощи в Бангладеш, Гаити, Руанде, Сьерра-Леоне и Того.
In that respect, the Programme had recently launched a private sector facility with initial pledges of $100 million. В этой связи по линии Программы недавно был создан фонд частного сектора с объемом первоначальных обязательств в 100 млн. долл. США.
The implementation of a three-year Millennium Development Goal Achievement Fund Joint Programme focusing on gender-based violence, with $4.9 million in funding, began in 2009. В 2009 году началось осуществление трехгодичной совместной программы по борьбе с гендерным насилием, финансируемой Фондом содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который выделил на ее реализацию 4,9 млн. долл. США.
It was providing food aid through the World Food Programme, including $2 million in 2012. Оно предоставляет палестинцам продовольственную помощь через Всемирную продовольственную программу, в том числе на 2 млн. долл. США в 2012 году.