It was expected that meeting servicing costs for 2004, estimated at $650,000, could be met from within resources already programmed for section 2 of the proposed programme budget for 2004-2005. |
Ожидается, что расходы на конференционное обслуживание в 2004 году, оцениваемые в 650000 долл. США, можно будет покрыть за счет средств, уже запрограммированных в разделе 2 предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы. |
The work programme included six full-scale projects with the participation of 140 countries and a total value of $119 million, including $73 million in GEF resources. |
Программа работы включала шесть полномасштабных проектов с участием 140 стран на общую сумму в 119 млн. долл. США ресурсов ФГОС. |
For this purpose, UNFPA proposes to support an intercountry programme for 2004-2007 in the amount of $226 million, which represents approximately 15 per cent of programmable resources. |
Для этого ЮНФПА предполагает выделить на финансирование межстрановой программы на 2004 - 2007 годы 226 млн. долл. США, что составляет приблизительно 15 процентов от имеющихся ресурсов для программ. |
Further, it should be noted that the Secretary-General has included an amount of $981,600 under the same section of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 (A/58/6 (Sect. 23). |
Кроме того, следует отметить, что Генеральный секретарь включил ассигнования в объеме 981600 долл. США по тому же разделу предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (А/58/6 (раздел 23)). |
As at 31 December 2003, the general-purpose fund balance had improved slightly, to $11 million, mainly through reduced programme expenditure and increased unearmarked contributions. |
На 31 декабря 2003 года остаток средств фонда общего назначения несколько возрос - до 11 млн. долл. |
Out of this amount, UNCTAD used US$ 11,300 to hire a consultant for the preparation of a report on the concepts and elements of a work programme to establish the Science and Technology Diplomacy Initiative. |
Из этой суммы 11300 долл. США были использованы ЮНКТАД для оплаты услуг консультанта по подготовке доклада о концепциях и элементах программы работы в целях учреждения инициативы по научно-технической дипломатии. |
In 2002, at the time of the adoption of the Optional Protocol, the programme budget implications statement estimated requirements of US$ 2,082,700. |
В 2002 году во время принятия Факультативного протокола в заявлении о последствиях для бюджета по программам предусматривались сметные потребности в сумме 2082700 долл. США. |
For instance, the World Bank intends to launch a $40 million reinsertion and community rehabilitation programme that would mainly benefit youth at risk, but could also absorb some demobilized combatants. |
Например, Всемирный банк намерен приступить к осуществлению отдельной программы реинтеграции и реабилитации на уровне общин стоимостью 40 млн. долл. |
Regarding cost-recovery from United Nations organizations for services that UNDP provides at the programme country-level, income under this category since 1999 has increased from $2 million to $9 million in 2002. |
Что касается возмещения расходов организациями системы Организации Объединенных Наций за услуги, оказываемые Программой развития на уровне стран осуществления программ, то поступления по этой категории увеличились с 2 млн. долл. США в 1999 году до 9 млн. долл. США в 2002 году. |
Building on $100000 in seed funding from the CPR TTF, UNDP mobilized an additional $2.5 million in support of the programme. |
Опираясь на стартовый капитал в размере 100000 долл. США из ТЦФ ПКВ, ПРООН мобилизовала в поддержку программы дополнительно 2,5 млн. долл. США. |
Under GEF operational programme 15 on sustainable land management - a new focal area for the GEF - UNDP expects to mobilize around $50 million for projects over the next three years. |
В рамках оперативной программы 15 ГЭФ по устойчивому землепользованию - новый координационный центр для ГЭФ - ПРООН предполагает мобилизовать на проекты в течение следующих трех лет около 50 млн. долл. США. |
These credits include an economic rehabilitation and recovery credit of $25 million, approved in May 2000, which is subject to an adequate macroeconomic framework and thus linked to the existence of an IMF macroeconomic programme. |
В число этих кредитов входит утвержденный в мае 2000 года кредит на цели экономического восстановления в объеме 25 млн. долл. США, условием выплаты которого является достижение надлежащих макроэкономических показателей и который вследствие этого увязан с реализацией макроэкономической программы МВФ. |
Support to governance accounted for the largest portion of overall estimated programme expenditures at 42 per cent during 2000-2002, reaching $2230 million, with $348 million from regular resources. |
Для поддержки деятельности по организации управления была выделена самая крупная доля общих сметных программных ресурсов, составляющая 42 процента в период 2000 - 2002 года, или 2230 млн. долл. США, при этом 348 млн. долл. США было выделено из регулярных ресурсов. |
Accordingly, the Advisory Committee notes that, as indicated in paragraph 19 of the Secretary-General's statement, the overall impact of the proposals would amount to net additional requirements of $379,900 under section 2 of the programme budget for the biennium 2008-2009. |
Соответственно, Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 19 заявления Генерального секретаря, общий объем чистых дополнительных потребностей, вытекающих из этих предложений и относящихся к разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, составит 379900 долл. США. |
It is planned to reduce programme expenditures further to about $18 million in 2003 and 2004, if the target of $30 million endorsed by the Executive Board is not reached. |
В том случае, если утвержденное Исполнительным советом целевое задание по мобилизации ресурсов в размере 30 млн. долл. США не будет выполнено, в 2003 и 2004 годах планируется дополнительно уменьшить расходы по программам - примерно до 18 млн. долл. США. |
The view was expressed that there was no basis for including the amount of $29.8 million for restoring funds that were not approved for the programme budget for 2002-2003. |
Было выражено мнение, что нет основания для включения суммы в размере 29,8 млн. долл. США, которая уже предлагалась, но не была утверждена в бюджете по программам на 2002 - 2003 годы. |
In Bolivia, a bilateral programme to support the implementation of Convention No. 169 operates with a total budget of $32 million provided by the Danish Government from 2004 to 2008. |
В Боливии осуществляется двусторонняя программа содействия выполнению положений Конвенции Nº 169, общий бюджет которой составляет 32 млн. долл. США, выделенных правительством Дании на период 2004-2008 годов. |
Total programme expenditure, including support costs, was $112.9 million, leaving an unexpended balance of $61.7 million as the opening balance for 2000. |
Общая сумма расходов по программам, включая вспомогательные расходы, составила 112,9 млн. долл. США, в результате чего остаток неизрасходованных средств составил 61,7 млн. долл. США, став начальным сальдо 2000 года. |
As at the date of finalization of the Board's report, UNFPA had not received audit reports from Governments and non-governmental organizations in respect of programme expenditure totalling $98.3 million for the biennium 1998-1999. |
К моменту завершения работы над докладом Комиссии в ЮНФПА не поступили ревизионные отчеты от правительств и неправительственных организаций в отношении расходов по программам на общую сумму 98,3 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов. |
In 1998-1999 UNDCP spent $97.3 million on programme activities and $19.2 million supporting programmes at the country level. |
В 1998-1999 годах ЮНДКП израсходовала 97,3 млн. долл. США на осуществление деятельности по программам и 19,2 млн. долл. США - на поддержку программ на страновом уровне. |
The United Nations share of contribution is set at 4 per cent, which will be covered by a provision of $117,700 included in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance. |
Взнос Организации Объединенных Наций установлен в размере 4 процентов, в соответствии с которым в разделе 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов будет выделено 117700 долл. США. |
For the biennium 1998-1999, the programme budget for the Joint Inspection Unit, as approved by the General Assembly, amounted to $8,174,000. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов бюджет по программам для Объединенной инспекционной группы, утвержденный Генеральной Ассамблеей, составлял 8174000 долл. США. |
This is intended to lead to an agreed programme with all 18 donors and lenders pooling their funds of about $40 million per year and increasingly channelling them, through the Ministry's budget, on to provinces through increased decentralization. |
Она призвана стать согласованной программой, предусматривающей объединение всеми 18 донорами и кредиторами своих средств в размере примерно 40 млн. долл. США в год и их направление через бюджет министерства с последующей передачей провинциям за счет более широкой децентрализации. |
More than $10 million is planned for investments in the education sector over the next several years; these will include improvements in infrastructure, training, and planning and management reforms, as well as the commencement of a national literacy programme. |
В течение следующих нескольких лет в сектор образования планируется вложить свыше 10 млн. долл. США; эти средства будут направлены на обновление объектов инфраструктуры, обеспечение профессиональной подготовки, осуществление реформ в области планирования и управления, а также начало осуществления национальной программы борьбы с неграмотностью. |
In view of the lack of any specific commitment to a financial contribution, it has been deemed necessary that the Department redeploy the amount of US$ 1,760,300 from its approved programme budget for the 2000-2001 biennium for implementation of the pilot project. |
Учитывая отсутствие каких-либо конкретных обязательств в отношении финансовых взносов, было сочтено необходимым, чтобы Департамент перераспределил сумму в размере 1760300 долл. США из своего утвержденного бюджета по программам на двухгодичный период 2000 - 2001 годов на осуществление данного экспериментального проекта. |