Accordingly, part of the information technology resources proposed, $16.4 million, is intended to ensure that the information technology and facilities infrastructure is restored to a level that will not prejudice programme delivery. |
Соответственно, часть предлагаемых ресурсов в области информационных технологий в размере 16,4 млн. долл. США предназначена для восстановления информационно-технической инфраструктуры и объектов до уровня, который не ставил бы под угрозу осуществление программ. |
The crime programme activities increased from $1.9 million in 2002 to $3.4 million in 2003, representing a 79 per cent growth rate. |
Объем деятельности в рамках программы по преступности возрос с 1,9 млн. долл. США в 2002 году до 3,4 млн. долл. США в 2003 году, или на 79 процентов. |
The UNV Executive Coordinator highlighted the continuing growth of the programme to a total of close to 8,500 UNV volunteer assignments in 2005 - a 45 per cent growth compared to 2003; and to a total financial equivalent of activities of some $170 million in 2005. |
Исполнительный координатор ДООН обратил внимание на продолжающееся расширение программы, объем деятельности в рамках которой в 2005 году возрос до примерно 8500 заданий, выполняемых добровольцами ДООН, что на 45 процентов выше показателей 2003 года, а в финансовом выражении достиг 170 млн. долл. США. |
The proposed increase of $10 million in the programme of work for 2004-2005 includes volume increases of $2.5 million and cost increases of $7.5 million. |
Предлагаемое увеличение на 10 млн. долл. США ассигнований на осуществление программы работы в 20042005 годах связано с расширением масштабов деятельности (2,5 млн. долл. США) и увеличением удельных затрат (7,5 млн. долл. США). |
The Government of Norway is supporting a UNICEF programme ($600,000) to develop a sustained and operational child protection mechanism to prevent and respond to child abuse, exploitation and family separation in line with international standards. |
Правительство Норвегии поддерживает программу ЮНИСЕФ (600000 долл. США) по созданию постоянных оперативных механизмов защиты детей в целях предупреждения случаев жестокого обращения с детьми, эксплуатации детей и оставления детей без родительской опеки и реагирования на такие случаи с учетом международных стандартов. |
(c) $390,000 for the implementation of activities related to the proposed analytics programme, as described in paragraphs 37 and 38 above; |
с) 390000 долл. США на осуществление мероприятий в связи с предлагаемой программой проведения анализа, описанной в пунктах 37 и 38 выше; |
Included in the transfer from the Special Account for UNTAG is an amount of $3.4 million, which was requested to meet the shortfall in the programme for the repatriation of Namibians undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
В сумму средств, перечисленных со Специального счета ЮНТАГ, включена сумма в размере 3,4 млн. долл. США, которая была запрошена на цели покрытия дефицита по программе репатриации намибийцев, осуществляемой Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев. |
The estimated requirements for travel of staff for consultations with Governments, data collection and participation in meetings would amount to $47,800, which includes an increase of $15,000 for activities related to the expanded programme of work. |
13.18 Сметные ассигнования на оплату поездок сотрудников для консультаций с правительствами, сбора данных и участия в совещаниях составят 47800 долл. США, включая увеличение расходов на 15000 долл. США на мероприятия, связанные с расширенной программой работы. |
b Includes $98,000 redeployed from the programme of work (see paras. 21.29 and 21.30). High priority. |
Ь/ Включая сумму в 98000 долл. США, перераспределенную из программы работы (см. пункты 21.29 и 21.30). |
Provision of $198,800, including growth of $15,000, is also proposed to cover overtime requirements for the Office as a whole, in particular during sessions of the General Assembly, the preparation of the programme budget and the end-of-year closing of the accounts. |
Предлагается также ассигновать 198800 долл. США, включающие рост ресурсов на 15000 долл. США, для оплаты сверхурочных работ в рамках всего Управления, особенно в период сессий Генеральной Ассамблеи, подготовки бюджета по программам и при закрытии счетов в конце года. |
25B. The provision of $44,100, including growth of $30,000, would cover the cost of hiring outside expertise in the areas of financial management and control, programme planning, budget and monitoring. |
25В. Ассигнования в размере 44100 долл. США, отражающие рост ресурсов на 30000 долл. США, предназначены для покрытия расходов, связанных с привлечением со стороны специалистов в области финансового управления и контроля, планирования по программам, составления бюджетов и контроля за их осуществлением. |
This reflects the higher current estimates of the total expenditure under this heading ($257,000) compared with the previous estimates ($191,000) owing to the additional stationery required for the training programme. |
Они учитывают повышение нынешней сметы общих расходов по данной статье (257000 долл. США) по сравнению с предыдущей сметой (191000 долл. США) ввиду закупки дополнительных канцелярских товаров, необходимых для учебной программы. |
The estimated requirements ($428,600) relate to the costs of microfiche services and production of publications, studies and reports that are included in the programme of work for the biennium 1994-1995 and approved by the Publications Board. |
9.76 Сметные потребности (428600 долл. США) связаны с расходами на обслуживание микрофишами и выпуск публикаций, исследований и докладов, включенных в программу работы на двухгодичный период 1994-1995 годов и утвержденных Издательским советом. |
In the course of its consideration of the 1994-1995 proposed programme budget, the Committee inquired into the level of resources not disbursed out of the total of $55.8 million shown as unliquidated obligations in the audited accounts for the 1990-1991 appropriations. |
В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы Комитет просил сообщить ему, какая часть общей суммы в 55,8 млн. долл. США, указанной в качестве непогашенных обязательств в проверенных счетах, отражающих ассигнования на 1990-1991 годы, не была использована. |
The estimate for Conference Services (section 25E), which provides for conference-servicing in New York, Geneva and Vienna, amounts to $448,173,300, as shown in tables 25E. and 2 of the proposed programme budget. |
Смета на конференционное обслуживание (раздел 25Е), предусматривающая обслуживание конференций в Нью-Йорке, Женеве и Вене, составляет 448173300 долл. США, как это показано в таблицах 25Е. и 2 предлагаемого бюджета по программам. |
In 1994, the Agency was expecting to received income of some $222 million and also expected to raise some $15 million in special contributions for capital and special projects, which are an integral part of the regular programme budget. |
В 1994 году Агентство предполагало получить поступлений на сумму около 222 млн. долл. США, а также собрать порядка 15 млн. долл. США в виде специальных взносов на капитальные и специальные проекты, которые являются составной частью регулярного бюджета по программам. |
In Mozambique, in May 1993, UNHCR launched a three-year US$ 203 million programme for the repatriation of the over 1.7 million Mozambican refugees dispersed throughout six southern African countries (Malawi, Swaziland, South Africa, United Republic of Tanzania, Zaire and Zambia). |
В Мозамбике в мае 1993 года УВКБ приступило к осуществлению трехгодичной программы стоимостью 203 млн. долл. США по репатриации свыше 1,7 миллиона мозамбикских беженцев, разбросанных по шести странам юга Африки (Заир, Замбия, Малави, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка). |
The Assembly authorized the Secretary-General to enter into additional commitments up to $1,834,100 under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 for the financing of the human rights activities in Cambodia. |
Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря взять на себя дополнительные обязательства в объеме до 1834100 долл. США по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов для финансирования деятельности в области прав человека в Камбодже. |
The programme encompasses six national projects (in five Central American countries and Belize and three regional subprogrammes, with a total funding of US$ 158 million (US$ 115 million from the Government of Italy). |
Программа включает шесть национальных проектов в пяти центральноамериканских странах и Белизе и три региональные суб-программы; общий объем финансирования составляет 158 млн. долл. США (из которых 115 млн. долл. США были внесены правительством Италии). |
The volume of the public investment programme has grown in 1993 to approximately US$ 61 million against $50 million in 1992. |
Стоимостной объем программы государственных инвестиций составил в 1993 году примерно 61 млн. долл. США по сравнению с 50 млн. долл. США в 1992 году. |
Total initial resources pledged by members, valued as at 31 December 1980, amounted to $1,023 million, which was intended to cover the IFAD programme expenditures for the years 1978 through 1980. |
Первоначально члены МФСР объявили о предоставлении взносов, объем которых по состоянию на 31 декабря 1980 года составил 1023 млн. долл. США, что предназначалось для покрытия расходов МФСР по программам на период 1978-1980 годов. |
In 1992, expenditures under emergency assistance amounted to $377.6 million, of which $308.9 million was for activities related to the special programme for the former Yugoslavia, including other countries in Europe. |
В 1992 году расходы в рамках программ чрезвычайной помощи составили 377,6 млн. долл. США, из которых 308,9 млн. долл. США приходилось на мероприятия, связанные с осуществлением специальной программы в бывшей Югославии, а также в других европейских странах. |
The total resources for this programme are $569,000, which includes the IPF allocation of $539,000 and cost-sharing commitments of $30,000. |
Общий объем ресурсов по этой программе составляет 569000 долл. США, включая ассигнования по линии ОПЗ в размере 539000 долл. США и в рамках совместного несения расходов в размере 30000 долл. США. |
8.126 The estimated requirements under this heading ($127,000) relate to activities on the programme of work, including preparatory activities for the 1995 World Conference on Women, and to consultations with Governments and international and non-governmental organizations. |
8.126 Сметные потребности по этой статье (127000 долл. США) связаны с мероприятиями, предусмотренными программой работы, включая подготовительные мероприятия в связи со Всемирной конференцией по положению женщин 1995 года, а также с проведением консультаций с правительствами и международными и неправительственными организациями. |
Provision is made for 200 United Nations volunteers (100 for the demobilization programme and 100 for the electoral component) at a monthly cost of $4,200 per volunteer ($5,460,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату 200 добровольцев Организации Объединенных Наций (100 - для программы демобилизации и 100 - для компонента выборов) по месячной ставке в размере 4200 долл. США на одного добровольца (5460000 долл. США). |