UNFPA proposed a comprehensive five-year population programme in the amount of $3.8 million, of which $2.6 million would be programmed from UNFPA regular resources. |
ЮНФПА предложил всеобъемлющую пятилетнюю программу в области народонаселения стоимостью 3,8 млн. долл. США, из которых 2,6 млн. долл. США будут выделены за счет регулярных средств ЮНФПА. |
With $17.7 million already committed by UNDP, this programme seeks an additional $17 million for 1995-1996 for increased geographical coverage; |
С учетом обязательств в размере 17,7 млн. долл. США, уже взятых на себя ПРООН, в рамках данной программы ставится задача изыскать дополнительно 17 млн. долл. США на 1995-1996 годы для расширения географического охвата; |
With $2 million committed by UNDP, this programme seeks another $2 million for gradual expansion; |
С учетом обязательств в размере 2 млн. долл. США, взятых на себя ПРООН, в рамках данной программы ставится задача изыскать дополнительно 2 млн. долл. США для постепенного расширения масштабов деятельности; |
In view of its recommendations in the paragraphs above, the Advisory Committee recommends, subject to the procedures for the use and operation of the contingency fund, additional appropriations of $396,100 under section 31 of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
Консультативный комитет, учитывая свои рекомендации, сформулированные в пунктах выше, рекомендует, при условии соблюдения процедур использования и функционирования чрезвычайного фонда, выделить дополнительные ассигнования в размере 396100 долл. США по разделу 31 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
At its tenth meeting, on 28 February 1994, the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia approved the 1994 allocation of $18,500 for his scholarship programme and $1,000 for emergency medical assistance. |
На своем 10-м заседании 28 февраля 1994 года Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии утвердил выделение на 1994 год для этого студента 18500 долл. США в виде стипендии и 1000 долл. США для покрытия непредвиденных медицинских расходов. |
Notwithstanding the inclusion of the necessary provision in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, a formal request for a subvention for 1994 of $220,000 is being submitted to the General Assembly in keeping with established procedure. |
Несмотря на включение необходимых ассигнований в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблее официально направляется просьба о предоставлении субсидии на 1994 год в размере 220000 долл. США. |
It is estimated that the substantive costs ($60,000) could be met from the provision made under section 8 of the proposed programme budget for 1994 in connection with the activities of the Commission on the Status of Women. |
Предполагается, что основные расходы (60000 долл. США) могут быть покрыты за счет ассигнований, выделенных по разделу 8 предлагаемого бюджета по программам на 1994 год в связи с проведением мероприятий Комиссии по положению женщин. |
The requirements for the Special Representative and for the Field Office under section 21 (Human rights) of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 are estimated in the amount of $2,592,300. |
Потребности в ресурсах для Специального представителя и Отделения по разделу 21 (Права человека) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов оцениваются в сумме 2592300 долл. США. |
Therefore, the holding of the extraordinary session in 1994 would require additional funds in the amount of $122,000 under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 to cover the travel and subsistence costs of the members of the Committee. |
Таким образом, на проведение чрезвычайной сессии в 1994 году по разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов потребуются дополнительные средства в размере 122000 долл. США на покрытие путевых расходов членов Комитета и расходов на выплату им суточных. |
Estimated additional requirements of $419,000 would arise in this connection in 1994 under section 3B of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 as follows: |
В этой связи в 1994 году по разделу 3В предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов возникнут следующие сметные дополнительные потребности (419000 долл. США): |
Therefore, based on these estimates, the decreased requirement of $778,500 will be reflected in the second performance report under section 2 (Good offices and peacemaking; peace-keeping; research and the collection of information) of the programme budget for 1992-1993. |
Поэтому исходя из этой сметы во втором докладе об исполнении бюджета по разделу 2 (Добрые услуги и установление мира; поддержание мира; исследования и сбор информации) бюджета по программам на 1992-1993 годы будет отражено сокращение потребностей в ресурсах на 778500 долл. США. |
39A. The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme "Protection of global climate". |
39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 21900 долл. США обусловлено главным образом достигнутой экономией средств в ходе осуществления мероприятий в рамках программы "Охрана глобального климата". |
39C. The estimated savings under this heading in the amount of $63,900 are the result of lower than estimated travel requirements for the Department in the course of the programme implementation. |
39С. Предполагаемая экономия по этой статье на сумму 63900 долл. США является следствием меньших по сравнению с предполагавшимися потребностями на оплату путевых расходов Департамента в связи с осуществлением его программы деятельности. |
It is proposed to relinquish $690,000 of the provision for the special allocation of the Special Committee, referred to in paragraph 3A. of the 1994-1995 proposed programme budget. |
Предлагается отказаться от суммы в размере 690000 долл. США на специальные ассигнования Специального комитета, о которых говорится в пункте 3А. в предлагаемом бюджете по программам на период 1994-1995 годов. |
In summary, subject to the guidelines for the use and operation of the contingency fund, an additional appropriation of $152,500 is requested under section 8, Department for Policy Coordination and Sustainable Development, of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
Таким образом, с учетом руководящих принципов использования и функционирования резервного фонда испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 152500 долл. США по разделу 8 "Департамент по координации политики и устойчивому развитию" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Even with an additional $60 million it could be possible to increase greatly the number of countries receiving United Nations mine-clearance assistance and significantly enhance the overall United Nations de-mining programme capacity. |
Даже при дополнительном финансировании в размере 60 млн. долл. США можно было бы значительно расширить круг стран, получающих от Организации Объединенных Наций помощь в разминировании, и существенно укрепить общий потенциал программы Организации Объединенных Наций по разминированию. |
Firm commitments totalling $536 million have been made, representing 87 per cent of the programme's target of $616 million by the end of April 1994. |
Общий объем твердых обязательств составил 536 млн. долл. США, или 87 процентов, от заданной в программе суммы в 616 млн. долл. США на конец апреля 1994 года. |
A total of $6.5 million was pledged during the 1992/93 period, while $12.2 million was pledged for this category of assistance within the 1993/94 consolidated humanitarian assistance programme. |
В 1992/93 году на эти цели всего было обещано выделить 6,5 млн. долл. США; 12,2 млн. долл. США для этой категории помощи доноры обязались предоставить по линии Сводной программы гуманитарной помощи на 1993/94 год. |
The estimated cost of the programme is $17.6 million, including $14.6 million for seeds and $3 million for tools. |
Предполагаемая стоимость программы оценивается на сумму 17,6 млн. долл. США, включая 14,6 млн. долл. США на семена и 3 млн. долл. США на сельскохозяйственный инвентарь. |
Of this, $33 million was committed, including $19 million obligated for disbursement, by the close of the programme year. |
Из этой суммы было обещано предоставить ЗЗ млн. долл. США, включая 19 млн. долл. США, которые предусмотрено ассигновать к концу программного года. |
Adding that cost to the 1994-1995 appropriations for the purpose of comparison would result in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 being $109 million below the 1994-1995 level. |
Если же для целей сопоставления эти расходы прибавить к ассигнованиям на 1994-1995 годы, то предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов окажется на 109 млн. долл. США меньше, чем бюджет на 1994-1995 годы. |
The reduction is due mainly to the proposed abolition of seven General Service posts, which have become redundant as a result of the technological improvements made under programme support and data management. |
Сокращение потребностей на 2986100 долл. США связано главным образом с предлагаемым сокращением семи должностей категории общего обслуживания, в которых отпала необходимость благодаря технологическим нововведениям в области вспомогательного обслуживания программ и управления базами данных. |
8.38 The estimated requirements ($42,700) relate to the publication of the World Economic and Social Survey and of a number of other recurrent and non-recurrent publications under the work programme. |
8.38 Сметные потребности (42700 долл. США) связаны с изданием «Мирового экономического и социального обзора» и ряда других периодических и непериодических изданий в соответствии с программой работы. |
13.24 The estimated requirements for office automation amount to $46,000 and reflect a reduction of $52,700, which was allocated on a one-time basis for the biennium 1994-1995 for the establishment of a local area network for the programme. |
13.24 Сметные потребности в ресурсах на автоматизацию делопроизводства составляют 46000 долл. США, с учетом сокращения потребностей на 52700 долл. США, которые были выделены на единовременной основе на двухгодичный период 1994-1995 годов на создание локальной вычислительной сети для целей программы. |
25.21 A provision of $14,800, at maintenance base level, is proposed for hospitality requirements, including functions for the Committee on Information, the training programme for journalists and broadcasters from developing countries and other similar activities. |
25.21 Ассигнования в размере 14800 долл. США, испрашиваемые на неизменном базовом уровне, связаны с расходами на протокольные мероприятия, включая мероприятия для Комитета по информации, осуществление учебной программы для журналистов и комментаторов из развивающихся стран и проведение других аналогичных мероприятий. |