Total estimated programme expenditure for the biennium 1998-1999 is calculated to reach $91.7 million, or 80 per cent of the originally approved budget for the biennium of $115 million. |
Согласно расчетам общий сметный объем расходов по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов должен достичь 91,7 млн. долл. США, или 80 процентов от первоначально утвержденного бюджета на этот двухгодичный период в размере 115 млн. долларов США. |
With targeted investment as proposed in the four-year programme, annual contributions to UNICEF are projected to increase from $7.9 million in 1998 to $17.3 million in 2002. |
В результате осуществления целевых инвестиций, как это предложено в четырехлетней программе, ежегодные взносы в ЮНИСЕФ предполагается увеличить с 7,9 млн. долл. США в 1998 году до 17,3 млн. долл. США в 2002 году. |
The Executive Board has reserved $20,000 for allocation to each of the 30 field offices, for a total of $600,000. This is in line with further decentralization to delegate greater authority for enabling the field offices to carry out programme development activities. |
Исполнительным советом зарезервировано по 20000 долл. США на каждое из 30 отделений на мес-тах, в общей сложности 600000 долл. США, в целях дальнейшей децентрализации и делегирования более широких полномочий и обеспечения возможности отде-лениям на местах заниматься разработкой программ. |
Under the procedures for the reserve fund, in off-budget years the General Assembly would decide on the level of the fund, which would be included in the proposed programme budget for the next biennium. |
Что касается объема резервов, то 150 млн. долл. В соответствии с процедурами функционирования резервного фонда во внебюджетные годы Генеральная Ассамблея будет принимать решение об уровне фонда, который будет включаться в предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период. |
The original programme was approved for the period 1991-1995, and was extended in 1996 and 2000 in the amount of $10 million in other resources. |
Первоначальная программа была утверждена на период 1991-1995 годов и продлена на период 1996- 2000 годов в объеме 10 млн. долл. США в виде других ресурсов. |
This would result in additional requirements for programme support costs of US$ 593,000 for the biennium and an operating cash reserve of US$ 213,900 for 2000 (which will be carried over and serve as the reserve for 2001). |
Это обусловливает дополнительные потребности в оперативно-функциональных расходах по поддержке программы в размере 593000 долл. США на двухгодичный период и оперативный резерв наличности в сумме 213900 долл. США на 2000 год (который будет перенесен и служить в качестве резерва на 2001 год). |
(b) Provision of support for the Regional Coordination Unit, the body responsible for general coordination of all the projects of the regional action programme (US$ 220,000 per year). |
Ь) обеспечение поддержки для Региональной координационной группы - органа, ведающего общей координацией всех проектов в рамках региональной программы действий (220000 долл. США в год). |
Details on the proposed programme and budget (estimated at US$ 1,750,000 in 2000 and US$ 2,500,000 in 201) for the Global Mechanism are provided in annex. |
Детализация проекта программы и бюджета (по смете: 1750000 долл. США в 2000 году и 2500000 долл. США в 2001 году) Глобального механизма изложено в приложении. |
The General Assembly, under section 15 (Economic Commission for Africa) of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, had already made provision for a grant of $942,400 for the Institute to cover the cost of four posts in the Professional and higher categories. |
Генеральная Ассамблея по разделу 15 (Экономическая комиссия для Африки) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов уже предусмотрела выделение для Института субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов и выше. |
In 1998, the mine action programme for Afghanistan received a total contribution of $19 million against a total requirement of $23.5 million. |
В 1998 году на осуществление программы разминирования в Афганистане было в общей сложности внесено 19 млн. долл. США при общем уровне потребностей в 23,5 млн. долл. США. |
Total programme requirements for 1999 is $25.6 million, of which $11.1 million has already been received as pledges and contributions and $3.89 million has been carried over from 1998. |
Общий объем потребностей в рамках программы на 1999 год составляет 25,6 млн. долл. США; 11,1 млн. долл. США уже были предоставлены в виде взносов или объявлены, а 3,89 млн. долл. США были перенесены с 1998 года. |
A country programme for Albania was approved in March 1997 for a total amount of $4 million, including $2.8 million in regular UNFPA resources. |
В марте 1997 года была утверждена страновая программа для Албании на общую сумму в размере 4 млн. долл. США, включая сумму в размере 2,8 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов ЮНФПА. |
The three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah have been allocated $44.8 million for food purchased for the general ration and $1.3 million for the supplementary feeding programme. |
Трем северным мухафазам - Дахуку, Эрбилю и Сулеймании - было выделено 44,8 млн. долл. США на закупку продовольствия в целях распределения и 1,3 млн. долл. США на осуществление программы дополнительного питания. |
In this regard, UNHCR provided a briefing to potential donor countries on the programme and related financial requirements, which, on the basis of transport and logistic considerations, are estimated to exceed $50 million. |
В этой связи УВКБ информировало потенциальные страны-доноры о программе и связанных с нею финансовых потребностях, которые исходя из соображений, связанных с транспортом и материально-техническим обеспечением, по оценкам, превышают 50 млн. долл. США. |
The revised budget did not, however, take into consideration the voluntary in-kind contribution, budgeted at $1,340,000, in respect of rations received for the disarmament and demobilization programme received from the Government of the United States of America. |
В пересмотренном бюджете, однако, не были учтены предоставленные правительством Соединенных Штатов Америки пайки в рамках программы содействия разоружению и демобилизации в качестве добровольного взноса натурой на ассигнованную в бюджете сумму в размере 1340000 долл. США. |
The apportionment of $15 million included the budgetary provision for rations requirements for the assistance for disarmament and demobilization programme in the amount of $1,340,000 for the former United Tajik Opposition (UTO) fighters. |
Суммой ассигнований в размере 15 млн. долл. США предусматривалось покрытие сметных потребностей в пайках в рамках программы содействия разоружению и демобилизации бойцов Объединенной таджикской оппозиции (ОТО) на сумму 1340000 долл. США. |
Within SITE, the programme on customs reform and automation, the Automated SYstem for CUstoms DAta (ASYCUDA), constituted about 60 per cent of the Division's activities in 1997 (the Division's expenditures totalled $13 million). |
В рамках ОИУЭТ примерно 60% мероприятий в 1997 году (суммарный объем расходов этого Отдела составил 13 млн. долл.) по-прежнему приходилось на программу по реформе и автоматизации таможенного дела - АСОТД (автоматизированная система обработки таможенных данных). |
With regard to budgetary provision, the representative of the Secretariat informed the Committee that an amount of $600,000 was included in the proposed programme budget for the Information Technology Services Division for the biennium 2000-2001 for the overhauling of the optical disk system as a whole. |
В отношении бюджетных ассигнований представитель Секретариата информировал Комитет о том, что в предлагаемый бюджет по программам Отдела информационно-технического обслуживания на двухгодичный период 2000-2001 годов включена сумма в размере 600000 долл. США на реорганизацию системы на оптических дисках в целом. |
At the same time the Government has elaborated an investment programme for the development of the coal industry. It was evaluated at US$ 54. 7 million for 1998 and US$ 427 million needed up to the year 2010. |
Правительство разработало инвестиционную программу развития угледобывающей промышленности, в соответствии с которой потребности на 1998 год и на период до 2010 года составляют соответственно 54,7 млн. долл. США и 427 млн. долл.США. |
In fact, while the overall budget for the biennium (excluding the programme support and reserve) was $14,536,500, the direct actual expenditures amounted to only $11,381,419 or 78 per cent of the approved budget. |
Хотя общий бюджет на двухгодичный период (за исключением обслуживания программ и резерва) был утвержден на уровне 14536500 долл. США, прямые фактические расходы составили всего лишь 11381419 долл. США, или 78% утвержденных бюджетных средств. |
With respect to the allotment of overhead or programme support costs, the United Nations Secretariat has agreed to allocate, on an experimental basis, an amount of approximately US$ 210,000 to help defray administrative expenses of the secretariat. |
З. Относительно выделения накладных или оперативно-функциональных расходов Секретариат Организации Объединенных Наций принял решение выделить на экспериментальной основе сумму приблизительно в 210000 долл. США для содействия покрытию административных расходов секретариата. |
In contrast, programme delivery is expected to surpass the initial estimates for Latin America and the Caribbean for the biennium, the current estimate being $33.2 million, compared with the approved budget of $28.0 million. |
В то же время ожидается, что показатель выполнения программ в течение двухгодичного периода превысит первоначальные сметные показатели для Латинской Америки и Карибского бассейна и, согласно текущим оценкам, составит 33,2 млн. долл. США по сравнению с утвержденным бюджетом в размере 28,0 млн. долларов США. |
Finally, global activities in support of government action to meet the targets emerging from the twentieth special session will be significantly enhanced, and expenditures on the intercountry programme are expected to increase from $15.5 million to $22.0 million. |
И наконец, существенно расширится глобальная деятельность в поддержку усилий правительств по достижению целей, поставленных на двадцатой специальной сессии, и ожидается, что объем расходов на межстрановую программу возрастет с 15,5 млн. долл. США до 22,0 млн. долларов США. |
The programme will increase from $15.5 million to $22 million, representing a volume increase of 39.1 per cent before recosting. |
Программа возрастет с 15,5 млн. долл. США до 22 млн. долл. США, что соответствует увеличению объема на 39,1 процента до пересчета. |
As indicated in paragraph 87 of the report of the Secretary-General, the appropriation under public information for activities against apartheid for the biennium 1994-1995 under section 24 (Public information) of the programme budget is $3,097,800. |
Как указано в пункте 87 доклада Генерального секретаря, ассигнования по линии общественной информации на мероприятия по борьбе с апартеидом в двухгодичный период 1994-1995 годов по разделу 24 (Общественная информация) бюджета по программам составляют 3097800 долл. США. |