The amount for the grant, $2,309,300, is included under section 25 of the proposed programme budget and it has not been recosted. |
Сумма этой субсидии, составляющая 2309300 долл. США, включена в раздел 25 предлагаемого бюджета по программам и не пересчитывалась. |
In Burundi, UNDP has designed a $1.9 million programme to provide training to improve the judiciary and modernize government bodies. |
В Бурунди ПРООН разработала программу на сумму в 1,9 млн. долл. США, которая предназначена для профессиональной подготовки в целях совершенствования судебной системы и модернизации правительственных органов. |
In Brazil, the World Bank is financing the Government's new loan of $165 million in support of a four-year HIV/AIDS programme. |
В Бразилии Всемирный банк финансирует новый заем правительства в размере 165 млн. долл. США в поддержку четырехлетней программы по ВИЧ/СПИДу. |
The speaker also requested information on how the $3.3 million in core resources allocated to the programme in Ecuador would be utilized. |
Он также просил представить информацию о том, каким образом будут использоваться З, З млн. долл. США основных ресурсов, выделенных для программы в Эквадоре. |
At mid-1997, the MEC programme was delivering 180 loans per month with a value of $220,000. |
По состоянию на середину 1997 года в рамках программы кредитования микропредприятий предоставлялось 180 займов в месяц на сумму в 220000 долл. США. |
Finally, she said that fund-raising efforts would continue in order to achieve the target of $105 million for Fund programme activities. |
В заключение она заявила, что будут продолжены усилия по привлечению средств, с тем чтобы достичь намеченного показателя в 105 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда. |
In the first programme, UNDP has expanded its operations thanks to a contribution of $3.5 million from the Government of Denmark, supplementing other programmes and resources. |
Что касается первого направления деятельности, то ПРООН расширила свои операции благодаря взносу правительства Дании на сумму 3,5 млн. долл. США, который дополнил собой другие программы и ресурсы. |
A new programme of the Trust will spend about $15 million a year for five years on population-related research and pilot studies. |
В рамках новой программы Фонда на научно-исследовательскую работу и опытные изыскания в области народонаселения в течение пяти лет будет расходоваться примерно по 15 млн. долл. США в год. |
Action 19: Establish a one-time training and redeployment programme funded with up to $15 million from appropriated resources to assist staff affected by the measures outlined in the context of reform. |
Мера 19: Разработать единовременную программу подготовки и перераспределения персонала, выделив для нее до 15 млн. долл. США из ассигнованных средств, с целью оказания помощи сотрудникам, на которых неблагоприятно скажутся меры, принятые в контексте реформы. |
Administrative costs within the programme amount to $5 million, or less than 4 per cent of the total biennial costs. |
Административные расходы по программе составляют 5 млн. долл. США, или менее 4 процентов всех расходов за двухгодичный период. |
A replacement programme for vehicles is therefore included in the budget for the 1998-1999 biennium at a total cost of $2.0 million. |
Поэтому в бюджет на двухгодичный период 1998-1999 годов включена программа замены автотранспортных средств общей стоимостью 2,0 млн. долл. США. |
In the meantime, however, it recommended that the additional provision of $10.4 million should be deleted from the programme budget for 1996-1997. |
Тем временем, однако, он рекомендует исключить из бюджета по программам на период 1996-1997 годов дополнительные ассигнования в размере 10,4 млн. долл. США. |
He endorsed the Advisory Committee's recommendation that the $10.4 million relating to IMIS should be deleted from the proposed programme budget for 1998-1999. |
Он поддерживает рекомендацию Консультативного комитета изъять из предлагаемого бюджета по программам на 1998-1999 годы 10,4 млн. долл. США, связанные с ИМИС. |
Some 1,089 women supporting 8,200 dependants participated in a solidarity-group lending programme that provided credit ranging from US$ 330 to US$ 8,000 for refugee women in microenterprises or working as street vendors. |
Примерно 1089 женщин, поддерживающих 8200 иждивенцев, участвовали в программе предоставления кредитов в рамках группы солидарности, которая позволила женщинам-беженцам, работающим на микропредприятиях или занимающимся торговлей на улицах, получить суммы в размере от 330 до 8000 долл. США. |
After receiving their grants from the trickle-up programme, three community organizations applied for, and obtained, $9,000 from the Government of Spain for "solidarity funds". |
Получив субсидии в рамках программы "Трикл-ап", три общинные организации обратились с просьбой к правительству Испании о выделении им 9000 долл. США для создания "фондов солидарности" и получили эту сумму. |
By its decision 19/22 of 7 February 1997, the Council approved a revised appropriation for Fund programme activities of $63.5 million. |
Своим решением 19/22 от 7 февраля 1997 года Совет утвердил на деятельность по программе Фонда пересмотренные ассигнования в размере 63,5 млн. долл. США. |
With 19 active projects and expenditures of more than US$ 2 million in 1995, the DMFAS programme is one of the main technical cooperation programmes of UNCTAD. |
Программа ДМФАС, в рамках которой в 1995 году осуществлялось 19 проектов, а объем расходов превысил уровень 2 млн. долл. США, относится к числу основных программ технического сотрудничества ЮНКТАД. |
During the reporting period, the programme provided 4,731 loans valued at $5.41 million and maintained an annual repayment rate of 95 per cent. |
За отчетный период в рамках этой программы был предоставлен 4731 заем на сумму 5,41 млн. долл. США, а годовой показатель погашения оставался на уровне 95 процентов. |
The Board has found errors amounting to $33 million in the breakdown of programme assistance expenditures by nature of expenditure. |
В данных о разбивке расходов на оказание помощи по программам Комиссия обнаружила ошибки на сумму в 33 млн. долл. США. |
The UNDCP Country Office in Peru, which is responsible for executing nine drug control projects with a cumulative budget of $27.3 million, reported a relatively high programme delivery rate. |
Страновое отделение ЮНДКП в Перу, отвечающее за осуществление девяти проектов по контролю над наркотиками с общим бюджетом в размере 27,3 млн. долл. США, сообщило о том, что ему удалось добиться относительно высоких результатов при осуществлении программ. |
In efforts to encourage prospective settlers, a programme offering a grant of $6,250 and a subsidized mortgage for an equal amount to buyers was initiated. |
В рамках усилий по привлечению перспективных поселенцев была начата программа, обеспечивающая субсидию в размере 6250 долл. США и субсидируемый ипотечный кредит на такую же сумму для покупателей. |
For a LATE, the average annual cost per facility in the first year of the programme comes to around US$ 4,000. |
В странах МПЭ среднегодовая сумма затрат на одно предприятие в первый год осуществления проекта составляет около 4000 долл. США. |
Based on income projections in the plan, total programme spending for 2002 and 2003 are forecast at $925 million each year. |
На основе предусмотренных планом прогнозов в отношении поступлений совокупные расходы по программам на 2002 - 2003 годы предусматриваются на уровне 925 млн. долл. США в год. |
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 6,906,162 for a programme to establish and operate a data repository and an exposure registry. |
Кувейт испрашивает компенсацию в размере 6906162 долл. США в связи с программой по созданию и ведению базы данных и реестра по учету воздействия. |
The programme administered a portfolio of $1.1 million and had accumulated reserves of $1.8 million as at 31 December 2003. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года программа управляла портфелем в размере 1,1 млн. долл. США. |