The budget for the 1996-1999 interregional programme is $102 million. |
Бюджет межрегиональной программы на 1996-1999 годы составляет 102 млн. долл. США. |
In the 1995 fiscal year, American Samoa received $23 million under this programme. |
В 1995 финансовом году Американское Самоа получило 23 млн. долл. США в рамках этой программы. |
The present report identifies reductions required to bring the level of the 1996-1997 programme budget to $2,608 million. |
В настоящем докладе излагаются меры, которые необходимо принять для того, чтобы сократить объем бюджета по программам на 1996-1997 годы до уровня 2608 млн. долл. США. |
Paragraph 6 of the report outlined the additional programme budget implications of the revised estimates, totalling $4.5 million. |
В пункте 6 доклада излагаются дополнительные последствия пересмотренной сметы для бюджета по программам, составляющие в общей сложности 4,5 млн. долл. США. |
As indicated in table 1, the planned programme expenditures for 1993 were initially $677 million in 1990. |
Как указывается в таблице 1, запланированные расходы по программам на 1993 год первоначально оценивались в 677 млн. долл. США в 1990 году. |
The programme budget implications of the Committee's expansion would be $518,000 per biennium. |
Последствия расширения состава Комитета для бюджета по программам составят на двухгодичный период 518000 долл. США. |
This large-scale programme amounted to over $10 million of support throughout 1995. |
В 1995 году помощь, оказанная в рамках этой крупномасштабной программы, составила свыше 10 млн. долл. США. |
The core budget of UNDP for programme activities managed at the global level would amount to over $500,000 during 1996-1997. |
Основной бюджет ПРООН для мероприятий по программе, осуществляемых на глобальном уровне, составит в 1996-1997 годах более 500000 долл. США. |
A programme of at least $94 million was envisaged for the three-year period. |
В течение трехлетнего периода предусматривается осуществление программы на сумму не менее 94 млн. долл. США. |
Eight programme countries announced contributions of more than $1 million and several others increased their contributions for 1996. |
Восемь стран Программы объявили о взносах в размере более 1 млн. долл. США, а несколько других увеличили свои взносы на 1996 год. |
This nationwide primary-school improvement programme, to be executed over a five-year period, will have $300 million available for financing. |
Для целей реализации этой программы улучшения начального образования на национальном уровне в течение пятилетнего периода предусматривается выделить 300 млн. долл. США. |
These countries received $154 million, or some 20 per cent of the total UNICEF programme expenditure. |
Эти страны получили 154 млн. долл. США, или примерно 20 процентов всех средств ЮНИСЕФ, выделяемых на расходы по программам. |
Assistance within the programme for precursor control in south and south-west Asia is costed at $708,000 for the biennium. |
Помощь в рамках программы контроля над прекурсорами в Южной и Юго-Западной Азии оценивается на двухгодичный период в объеме 708000 долл. США. |
The programme is being implemented in over 20 African countries and has mobilized over $60 million. |
Эта программа осуществляется более чем в 20 странах Африки, и на ее нужды мобилизовано свыше 60 млн. долл. США. |
For the 2006-2007 biennium, the requirement for consultants under programme support is further increased to $82,000. |
На двухгодичный период 2006-2007 годов предусмотрено дальнейшее увеличение потребностей в ресурсах, необходимых для оплаты услуг консультантов в контексте компонента вспомогательного обслуживания программы, сумма которых составляет 82000 долл. США. |
The United States joined the programme in 1995, contributing $8.1 million up to the end of 1998. |
В 1995 году к программе присоединились Соединенные Штаты Америки, общий объем финансовой поддержки которых по состоянию на конец 1998 года составил 8,1 млн. долл. США. |
This programme will require an amount of US$ 200,000. |
На данную программу потребуется 200000 долл. США. |
The total investment envisaged for the overall programme is estimated at more than $200 million. |
По оценкам, общий объем инвестиций, предусмотренных для программы в целом, составит более 200 млн. долл. США. |
A sum of US$ 200,000 is urgently required to continue with the programme of support to local community projects. |
Для продолжения программы поддержки проектов местных общин срочно требуются 200000 долл. США. |
The midterm recalculation, like the initial calculation, is based on a $450 million regular programme resource base. |
Среднесрочный перерасчет, так же как и начальные расчеты, производился исходя из объема базовых регулярных ресурсов по программам, составляющего 450 млн. долл. США. |
UNMIBH purchased flashlights and handcuffs for $394,000 using funds from the Trust Fund for the police assistance programme in Bosnia and Herzegovina. |
МООНБГ закупила карманные фонари и наручники на сумму 394000 долл. США, используя средства из Целевого фонда для программы оказания содействия полиции в Боснии и Герцеговине. |
The accelerated demining programme has an annual budget of approximately $4 million. |
Годовой бюджет Ускоренной программы разминирования составляет примерно 4 млн. долл. США. |
The resulting programme document was recently granted $US 1.4 million by the United Nations Foundation. |
Для подготовленной по результатам этой деятельности программы Фондом Организации Объединенных Наций недавно была выделена сумма в размере 1,4 млн. долл. США. |
Under each of the previous three phases, $1.32 billion were made available for the humanitarian programme. |
На каждом из трех предыдущих этапов на финансирование гуманитарной программы выделялось 1,32 млрд. долл. США. |
These contracts are part of an integrated reconstruction and return programme with total project costs of $141 million. |
Эти контракты являются частью комплексной программы реконструкции и возвращения на общую сумму 141 млн. долл. США. |