Примеры в контексте "Programme - Долл"

Примеры: Programme - Долл
Resources in the amount of $1.1 million were approved in the programme budget for the biennium 2010-2011 for the conduct of a conceptual engineering study. В предлагаемом бюджете на 2010 - 2011 годы на подготовку проекта технического обоснования были выделены ресурсы в объеме 1,1 млн. долл. США.
An additional amount of $2,715,100 was approved under section 34 of the programme budget for the biennium 2012-2013 for contractual services in relation to the development of the detailed project implementation and phasing plan. Дополнительная сумма в размере 2715100 долл. США была утверждена в рамках раздела 34 бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов по статье услуг по контрактам в связи с разработкой подробного плана поэтапного осуществления проекта.
33.23 In achieving the overall reduction of $3,008,400, programme managers at each duty station have reassessed the relative distribution of resource requirements between alterations and improvements and major maintenance. 33.23 В связи с достижением общего сокращения в сумме 3008400 долл. США программные руководители во всех местах службы произвели переоценку относительного распределения потребностей в ресурсах между перестройкой, переоборудованием и капитальным ремонтом.
The Committee recalls that in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the Secretary-General had proposed a similar reduction in the amount of $33,700. Комитет напоминает о том, что в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов Генеральный секретарь предложил аналогичное сокращение в размере 33700 долл. США).
Consequently, the Committee does not recommend approval of the proposed provision of $500,000 for the procurement of the software in the proposed programme budget for 2014-2015. Соответственно, Комитет не рекомендует утверждать предлагаемые ассигнования в размере 500000 долл. США для закупки программного обеспечения в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы.
The Advisory Committee points out that the additional resource requirements of $19,763,400 outlined in the report of the Secretary-General relate to decisions taken before the adoption by the General Assembly of the programme budget for the biennium 2014-2015. Консультативный комитет отмечает, что дополнительные потребности в ресурсах в размере 19763400 долл. США, указанные в докладе Генерального секретаря, обусловлены решениями, принятыми до утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The United Nations expanded funding window for "Delivering as one" provided resources for each of these two years for a total of $1.6 million to help start the programme. В рамках механизма расширенного финансирования инициативы «Единство действий» Организация Объединенных Наций выделила ресурсов на общую сумму 1,6 млн. долл. США в целях содействия осуществлению двухгодичного подготовительного этапа программы.
Late in 2012, the Fund transferred $1 million for a joint programme (UNDP, UN-Habitat) focused on mapping stakeholders and building capacities of communities and Government structures to manage conflict in urban hotspots. Во второй половине 2012 года Фонд перевел 1 млн. долл. США на осуществление совместной программы (ПРООН, ООН-Хабитат), направленной на выявление заинтересованных сторон и укрепление потенциала общин и государственных структур в области урегулирования конфликтов в городских очагах напряженности.
Funds will help support start-up, while additional funding is being sought for a $10 million joint programme (ILO, UNHCR, UNICEF). Эти средства помогут оказать поддержку на начальном этапе, в то время как на осуществление совместной программы (МОТ, УВКБ, ЮНИСЕФ) изыскиваются дополнительные средства в размере 10 млн. долл. США.
We also commend the initiative of His Highness the Emir of the State of Kuwait to establish a Decent Life Fund with US$100 million, from which several Member States have benefitted to support their food security programme. Кроме того, мы высоко оцениваем инициативу Его Высочества эмира Государства Кувейт по созданию фонда «Достойная жизнь» с капиталом 100 млн. долл. США, услугами которого воспользовались некоторые государства-члены для поддержки своих программ обеспечения продовольственной безопасности.
Accordingly, approval by the General Assembly of an additional appropriation of $1,259,200 would be required under section 1 of the proposed programme budget for 2014-2015, as a charge against the contingency fund. В этой связи Генеральной Ассамблее потребуется утвердить по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы дополнительные ассигнования в размере 1259200 долл. США, которые подлежат покрытию за счет средств резервного фонда.
(b) Approve an additional appropriation in the amount of $195,700 in respect of the United Nations share in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. Ь) утвердить выделение в рамках предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов дополнительных ассигнований в размере 195700 долл. США в качестве доли Организации Объединенных Наций.
For the biennium 2012-2013, the recommendations would entail additional requirements of $17,900 under the programme budget, which would be addressed in the performance report for the biennium. Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то выполнение указанных рекомендаций повлечет за собой дополнительные сметные расходы в объеме 17900 долл. США в рамках бюджета по программам, которые будут рассмотрены в докладе об исполнении бюджета на этот двухгодичный период.
For the biennium 2014-2015, an additional appropriation of $195,700 would be required in respect of the United Nations share of the proposed programme budget under section 31, Jointly financed administrative activities, and would represent a charge against the contingency fund. На двухгодичный период 2014 - 2015 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 195700 долл. США в качестве доли Организации Объединенных Наций в предлагаемом бюджете по программам по разделу 31 «Совместно финансируемая административная деятельность», которые будут выделены из средств резервного фонда.
WHO and UNICEF achieved a $36 million price decrease for polio vaccines, which led to programme savings in both 2011 and 2012. ВОЗ и ЮНИСЕФ добились снижения цены на вакцины от полиомиелита на 36 млн. долл. США, что позволило программам сэкономить средства и в 2011 году, и в 2012 году.
In India, for example, a pilot UNDP programme funded by the IKEA Foundation in 500 villages in the northern Indian state of Uttar Pradesh with a grant of $7.5 million is successfully reaching approximately 50,000 women to strengthen their abilities to become catalysts of change. В Индии, например, пилотная программа ПРООН в 500 деревнях северного индийского штата Уттар-Прадеш, финансируемая Фондом ИКЕА с предоставлением гранта в размере 7,5 млн. долл. США, охватывает около 50000 женщин и укрепляет их способности, которые позволят им стать катализаторами изменений.
The proposed two-year programme is valued at $2.3 million; it will be piloted, with funding from Brazil, in Ethiopia, Mozambique and Senegal. Стоимость предлагаемой двухгодичной программы составляет 2,3 млн. долл. США; она будет осуществляться в экспериментальном режиме при финансировании со стороны Бразилии в Мозамбике, Сенегале и Эфиопии.
By November 2011, there were 48 operations with a combined transfer value of $201 million, representing 5 per cent of WFP expenditure on its programme of work. К ноябрю 2011 года осуществлялось 48 операций с совокупной суммой денежных переводов в 201 млн. долл. США, что составляло 5 процентов расходов ВПП по ее программе работы.
In Libya, a nationally funded programme worth $3.6 million, focusing on juvenile justice reform, had just been signed with the Government when the revolution began. В Ливии непосредственно перед началом революции была подписана программа по проведению реформы системы правосудия в отношении несовершеннолетних на общую сумму 3,6 млн. долл. США, финансируемая на национальном уровне.
In 2010, the Government provided $750,000 over three years to a collective of disabled people's organisations to run a monitoring programme on how disabled people experience their rights. В 2010 году правительство выделило 750000 долл. США на трехлетний период ряду организаций, оказывающих помощь инвалидам, в целях реализации программы мониторинга по вопросу осуществления инвалидами своих прав.
As a developing country, Kenya was unable to allocate sufficient funds to make the witness protection programme fully operational; its budget for the current financial year was US$ 3.4 million. Являясь развивающейся страной, Кения не в состоянии выделять достаточные средства для полномасштабной реализации программы защиты свидетелей; бюджет на эти цели в текущем финансовом году составляет 3,4 млн. долл. США.
Between 2003 and 2010, the contribution of older workers and volunteers through the programme is estimated to have benefited 200 million people and created economic benefits worth five billion Chinese yuan (approximately $780 million). В период с 2003 года по 2010 год, по оценкам, за счет участия пожилых работников и добровольцев на основе этой программы пользу получили 200 млн. человек, а экономические выгоды составили 5 млрд. китайских юаней (около 780 млн. долл. США).
The programme has generated $600 million in the Global Environment Facility and other funding for 14,500 initiatives, 50 per cent of which are biodiversity-focused, in 125 countries. По линии этой программы мобилизовано 600 млн. долл. США в Глобальный экологический фонд и другие фонды для осуществления в 125 странах 14500 инициатив, 50 процентов из которых посвящены сохранению биоразнообразия.
This situation led to a major mismatch between the funds needed to implement fully the programme of work and the contributions received, peaking at over US$ 1 million at the end of 2012. В результате сложившейся ситуации образовался глубокий разрыв между объемом средств, необходимых для выполнения программы работы в полном объеме, и полученными взносами, который в конце 2012 года достиг рекордного уровня, превысив 1 млн. долл. США.
Travel of ECE secretariat staff, for all activities related to the implementation of the programme of work, including promotion of the Protocol and advocacy: US$ 48,500. Путевые расходы сотрудников секретариата ЕЭК в связи со всеми видами деятельности, связанными с осуществлением программы работы, в том числе с работой по пропаганде и популяризации Протокола: 48500 долл. США.