UNTAET, together with the World Bank, is appraising a second small enterprises loan programme of $7.5 million. |
ВАООНВТ совместно с Всемирным банком проводит оценку второй Программы кредитования мелких предприятий на сумму в размере 7,5 млн. долл. США. |
Since its establishment, the programme has disbursed $74.25 million through 67,127 loans. |
С момента своего создания программа израсходовала 74,25 млн. долл. США, предоставленных в виде 67127 ссуд. |
Two new programme support documents were signed in December 1999, totalling $362,000. |
В декабре 1999 года было подписано два новых документа по поддержке программ на сумму 362000 долл. США. |
This programme's cost in fiscal year 2001 was over $25 million. |
Расходы на эту программу в 2001 финансовом году составили свыше 25 млн. долл. США. |
To contribute to the global programme on HIV/AIDS, Nigeria has redeemed its pledge of $10,000,000 to the Global Fund. |
В целях содействия осуществлению глобальной программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом Нигерия выполнила свое обязательство, выделив для Глобального фонда 10000000 долл. США. |
Our programme of assistance will continue, with planned expenditure this year of around $9 million. |
Наша программа помощи будет продолжаться, и в этом году запланированы ассигнования в размере 9 млн. долл. США. |
The projected requirements amounted to $40.5 million, representing programme resource growth of 1.5 per cent. |
Прогнозируемые потребности составляют 40,5 млн. долл. США и отражают рост ресурсов по программам в размере 1,5 процента. |
Overall estimates for operating expenses have been reduced under programme support by $1.0 million compared to 2002-2003. |
Общая сумма оперативных расходов по статье «Вспомогательное обслуживание программы» сократилось на 1,0 млн. долл. США по сравнению с 2002 - 2003 годами. |
Under programme support, headquarters, the overall apportioned reduction is $0.5 million. |
Что касается вспомогательного обслуживания программы на уровне штаб-квартиры, то общее сокращение составляет 0,5 млн. долл. США. |
In particular, the loss of a $34 million contribution from a major donor posed serious constraints to programme implementation. |
В частности, утрата взноса одного из доноров в объеме 34 млн. долл. США создала серьезные проблемы для осуществления программы. |
In that statement, the additional estimated requirements for the programme budget for 2006-2007 amounted to $3,098,700 gross. |
В вышеупомянутом заявлении дополнительные сметные потребности для бюджета по программам на период 2006-2007 годов были оценены в 3098700 долл. США брутто. |
Currently, the programme faces a shortfall of $6.8 million. |
В настоящее время для осуществления Программы не хватает 6,8 млн. долл. США. |
In contrast, estimated 2000-2002 donor-funded programme expenditures from other resources (co-financing) amounted to $2026 million. |
И наоборот, сметные расходы по программе за счет донорского финансирования на 2000 - 2002 годы из других ресурсов (совместное финансирование) составили 2026 млн. долл. США. |
In addition, GLOC income from programme countries for 2004-2005 is estimated at $51.2 million. |
Кроме того, поступления в рамках ФППРОМ от стран осуществления программ на 2004 - 2005 годы оцениваются в 51,2 млн. долл. США. |
Subsequently, the European Union provided $3.3 Million to support the implementation of the Council's 2007-2009 work programme. |
Впоследствии Европейский союз выделил З, З млн. долл. в поддержку осуществления программы работы Совета на 2007-2009 годы. |
In financial terms, the magnitude of the programme surpassed $100 million for the third consecutive year. |
В финансовом выражении масштабы программы третий год подряд превосходят показатель в 100 млн. долл. США. |
Approximately $9992 million, or 86 per cent of all projected MYFF resources, will be invested in programme activities. |
Приблизительно 9992 млн. долл. США, или 86 процентов от прогнозируемых ресурсов по линии МРФ, будут использованы на деятельность по программам. |
The United Kingdom has allocated US$ 690,000 towards a Caribbean-wide, drug-law enforcement training programme. |
Соединенное Королевство выделило 690000 долл. США на Общекарибскую программу подготовки работников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками. |
The capital expenditure programme has a proposed budget of US$ 141 million. |
Предлагаемый бюджет программы капиталовложений составлял 141 млн. долл. США. |
In addition, the programme was restructured, including the introduction of a $1.5 million annual deductible. |
Кроме того, была изменена структура этой программы, включая введение ежегодного удержания страхователя в размере 1,5 млн. долл. США. |
Projected programme support income based on signed projects as at the end of November is $1 million. |
Прогнозируемый объем поступлений на поддержку программы, исчисленный на основе подписанных проектов по состоянию на конец ноября, составляет 1 млн. долл. США. |
The remaining $1,340,400 of the proposed programme support budget relates to general purpose funds (see table 5). |
Остальные 1340400 долл. США в предлагаемом бюджете на поддержку программы относятся к средствам общего назначения (таблица 5). |
The programme budget includes $1.4 million per annum for non-earmarked project and information activities. |
Бюджет программы предусматривает ассигнование 1,4 млн. долл. США в год на общую деятельность по проектам и информационную работу. |
The proposed programme budget for 2004-2005 provides for expenditure of $42.9 million as detailed in table 4. |
В предлагаемом бюджете по программе на 20042005 годы предусмотрены расходы в объеме 42,9 млн. долл. США, подробная информация о которых приводится в таблице 4. |
The Agency's microfinance and microenterprise programme granted 3,748 loans to women, valued at $1.75 million. |
В рамках программы Агентства по микрофинансированию и поддержке микропредприятий женщинам было предоставлено 3748 займов на сумму 1,75 млн. долл. США. |